La Bible - Bilingue

Français - Espagnol

<<
>>

Proverbes 25

Proverbios 25

Proverbes 25:1 ^
Voici encore des Proverbes de Salomon, recueillis par les gens d`Ézéchias, roi de Juda.
Proverbios 25:1 ^
TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
Proverbes 25:2 ^
La gloire de Dieu, c`est de cacher les choses; La gloire des rois, c`est de sonder les choses.
Proverbios 25:2 ^
Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
Proverbes 25:3 ^
Les cieux dans leur hauteur, la terre dans sa profondeur, Et le coeur des rois, sont impénétrables.
Proverbios 25:3 ^
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Proverbes 25:4 ^
Ote de l`argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur.
Proverbios 25:4 ^
Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
Proverbes 25:5 ^
Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s`affermira par la justice.
Proverbios 25:5 ^
Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
Proverbes 25:6 ^
Ne t`élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands;
Proverbios 25:6 ^
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
Proverbes 25:7 ^
Car il vaut mieux qu`on te dise: Monte-ici! Que si l`on t`abaisse devant le prince que tes yeux voient.
Proverbios 25:7 ^
Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
Proverbes 25:8 ^
Ne te hâte pas d`entrer en contestation, De peur qu`à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t`aura outragé.
Proverbios 25:8 ^
No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
Proverbes 25:9 ^
Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d`un autre,
Proverbios 25:9 ^
Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
Proverbes 25:10 ^
De peur qu`en l`apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s`efface pas.
Proverbios 25:10 ^
No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
Proverbes 25:11 ^
Comme des pommes d`or sur des ciselures d`argent, Ainsi est une parole dite à propos.
Proverbios 25:11 ^
Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
Proverbes 25:12 ^
Comme un anneau d`or et une parure d`or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
Proverbios 25:12 ^
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
Proverbes 25:13 ^
Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l`envoie; Il restaure l`âme de son maître.
Proverbios 25:13 ^
Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
Proverbes 25:14 ^
Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités.
Proverbios 25:14 ^
Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
Proverbes 25:15 ^
Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.
Proverbios 25:15 ^
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
Proverbes 25:16 ^
Si tu trouves du miel, n`en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n`en sois rassasié et que tu ne le vomisses.
Proverbios 25:16 ^
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
Proverbes 25:17 ^
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu`il ne soit rassasié de toi et qu`il ne te haïsse.
Proverbios 25:17 ^
Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
Proverbes 25:18 ^
Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
Proverbios 25:18 ^
Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
Proverbes 25:19 ^
Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse.
Proverbios 25:19 ^
Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
Proverbes 25:20 ^
Oter son vêtement dans un jour froid, Répandre du vinaigre sur du nitre, C`est dire des chansons à un coeur attristé.
Proverbios 25:20 ^
El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
Proverbes 25:21 ^
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S`il a soif, donne-lui de l`eau à boire.
Proverbios 25:21 ^
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
Proverbes 25:22 ^
Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, Et l`Éternel te récompensera.
Proverbios 25:22 ^
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
Proverbes 25:23 ^
Le vent du nord enfante la pluie, Et la langue mystérieuse un visage irrité.
Proverbios 25:23 ^
El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
Proverbes 25:24 ^
Mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, Que de partager la demeure d`une femme querelleuse.
Proverbios 25:24 ^
Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Proverbes 25:25 ^
Comme de l`eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d`une terre lointaine.
Proverbios 25:25 ^
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
Proverbes 25:26 ^
Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Proverbios 25:26 ^
Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
Proverbes 25:27 ^
Il n`est pas bon de manger beaucoup de miel, Mais rechercher la gloire des autres est un honneur.
Proverbios 25:27 ^
Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
Proverbes 25:28 ^
Comme une ville forcée et sans murailles, Ainsi est l`homme qui n`est pas maître de lui-même.
Proverbios 25:28 ^
Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Espagnol | Proverbes 25 - Proverbios 25