The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Job 5

Job 5

Job 5:1 ^
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Job 5:1 ^
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t`adresseras-tu?
Job 5:2 ^
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Job 5:2 ^
L`insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Job 5:3 ^
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Job 5:3 ^
J`ai vu l`insensé prendre racine; Puis soudain j`ai maudit sa demeure.
Job 5:4 ^
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Job 5:4 ^
Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job 5:5 ^
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
Job 5:5 ^
Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l`enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
Job 5:6 ^
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
Job 5:6 ^
Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
Job 5:7 ^
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
Job 5:7 ^
L`homme naît pour souffrir, Comme l`étincelle pour voler.
Job 5:8 ^
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
Job 5:8 ^
Pour moi, j`aurais recours à Dieu, Et c`est à Dieu que j`exposerais ma cause.
Job 5:9 ^
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Job 5:9 ^
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Job 5:10 ^
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Job 5:10 ^
Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l`eau sur les campagnes;
Job 5:11 ^
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
Job 5:11 ^
Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
Job 5:12 ^
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
Job 5:12 ^
Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Job 5:13 ^
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
Job 5:13 ^
Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
Job 5:14 ^
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
Job 5:14 ^
Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5:15 ^
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
Job 5:15 ^
Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Job 5:16 ^
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Job 5:16 ^
Et l`espérance soutient le malheureux, Mais l`iniquité ferme la bouche.
Job 5:17 ^
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
Job 5:17 ^
Heureux l`homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.
Job 5:18 ^
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
Job 5:18 ^
Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5:19 ^
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
Job 5:19 ^
Six fois il te délivrera de l`angoisse, Et sept fois le mal ne t`atteindra pas.
Job 5:20 ^
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
Job 5:20 ^
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
Job 5:21 ^
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
Job 5:21 ^
Tu seras à l`abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
Job 5:22 ^
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Job 5:22 ^
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n`auras pas à redouter les bêtes de la terre;
Job 5:23 ^
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
Job 5:23 ^
Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5:24 ^
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
Job 5:24 ^
Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Job 5:25 ^
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
Job 5:25 ^
Tu verras ta postérité s`accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l`herbe des champs.
Job 5:26 ^
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
Job 5:26 ^
Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Job 5:27 ^
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
Job 5:27 ^
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d`entendre et de mettre à profit.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Job 5 - Job 5