La Biblia - Bilingüe

Español - Francés

<<
>>

Job 5

Job 5

Job 5:1 ^
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
Job 5:1 ^
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t`adresseras-tu?
Job 5:2 ^
Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
Job 5:2 ^
L`insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Job 5:3 ^
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
Job 5:3 ^
J`ai vu l`insensé prendre racine; Puis soudain j`ai maudit sa demeure.
Job 5:4 ^
Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
Job 5:4 ^
Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job 5:5 ^
Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
Job 5:5 ^
Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l`enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
Job 5:6 ^
Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
Job 5:6 ^
Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
Job 5:7 ^
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
Job 5:7 ^
L`homme naît pour souffrir, Comme l`étincelle pour voler.
Job 5:8 ^
Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
Job 5:8 ^
Pour moi, j`aurais recours à Dieu, Et c`est à Dieu que j`exposerais ma cause.
Job 5:9 ^
El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
Job 5:9 ^
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Job 5:10 ^
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
Job 5:10 ^
Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l`eau sur les campagnes;
Job 5:11 ^
Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
Job 5:11 ^
Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
Job 5:12 ^
Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
Job 5:12 ^
Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Job 5:13 ^
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
Job 5:13 ^
Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
Job 5:14 ^
De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
Job 5:14 ^
Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5:15 ^
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
Job 5:15 ^
Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Job 5:16 ^
Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
Job 5:16 ^
Et l`espérance soutient le malheureux, Mais l`iniquité ferme la bouche.
Job 5:17 ^
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Job 5:17 ^
Heureux l`homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.
Job 5:18 ^
Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: El hiere, y sus manos curan.
Job 5:18 ^
Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5:19 ^
En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
Job 5:19 ^
Six fois il te délivrera de l`angoisse, Et sept fois le mal ne t`atteindra pas.
Job 5:20 ^
En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
Job 5:20 ^
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
Job 5:21 ^
Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
Job 5:21 ^
Tu seras à l`abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
Job 5:22 ^
De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
Job 5:22 ^
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n`auras pas à redouter les bêtes de la terre;
Job 5:23 ^
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
Job 5:23 ^
Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5:24 ^
Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
Job 5:24 ^
Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Job 5:25 ^
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
Job 5:25 ^
Tu verras ta postérité s`accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l`herbe des champs.
Job 5:26 ^
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
Job 5:26 ^
Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Job 5:27 ^
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.
Job 5:27 ^
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d`entendre et de mettre à profit.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Francés | Job 5 - Job 5