Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Hê-bơ-rơ 6

К Евреям 6

Hê-bơ-rơ 6:1 ^
Ay vậy, chúng ta phải bỏ qua các điều sơ học về Tin Lành của Đấng Christ, mà tấn tới sự trọn lành, chớ nên lập lại nền nữa, tức là: từ bỏ các việc chết, tin Đức Chúa Trời,
К Евреям 6:1 ^
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Hê-bơ-rơ 6:2 ^
sự dạy về phép báp tem, phép đặt tay, sự kẻ chết sống lại, sự phán xét đời đời.
К Евреям 6:2 ^
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
Hê-bơ-rơ 6:3 ^
Ví bằng Đức Chúa Trời cho phép, thì chúng ta sẽ làm điều đó.
К Евреям 6:3 ^
И это сделаем, если Бог позволит.
Hê-bơ-rơ 6:4 ^
Vì chưng những kẻ đã được soi sáng một lần, đã nếm sự ban cho từ trên trời, dự phần về Đức Thánh Linh,
К Евреям 6:4 ^
Ибо невозможно--однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,
Hê-bơ-rơ 6:5 ^
nếm đạo lành Đức Chúa Trời, và quyền phép của đời sau,
К Евреям 6:5 ^
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
Hê-bơ-rơ 6:6 ^
nếu lại vấp ngã, thì không thể khiến họ lại ăn năn nữa, vì họ đóng đinh Con Đức Chúa Trời trên thập tự giá cho mình một lần nữa, làm cho Ngài sỉ nhục tỏ tường.
К Евреям 6:6 ^
и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются [Ему].
Hê-bơ-rơ 6:7 ^
Vả, một đám đất nhờ mưa đượm nhuần mà sanh cây cỏ có ích cho người cày cấy, thì đất đó hưởng phần phước lành của Đức Chúa Trời.
К Евреям 6:7 ^
Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
Hê-bơ-rơ 6:8 ^
Nhưng đất nào chỉ sanh ra những cỏ rạ, gai gốc, thì bị bỏ, và hầu bị rủa, cuối cùng phải bị đốt.
К Евреям 6:8 ^
а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец--сожжение.
Hê-bơ-rơ 6:9 ^
Hỡi những kẻ rất yêu dấu, dẫu chúng ta nói vậy, vẫn còn đương trông đợi những việc tốt hơn từ nơi anh em, là những việc đưa đến sự cứu rỗi.
К Евреям 6:9 ^
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем [состоянии] и держитесь спасения, хотя и говорим так.
Hê-bơ-rơ 6:10 ^
Đức Chúa Trời không phải là không công bình mà bỏ quên công việc và lòng yêu thương của anh em đã tỏ ra vì danh Ngài, trong khi hầu việc các thánh đồ và hiện nay đương còn hầu việc nữa.
К Евреям 6:10 ^
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
Hê-bơ-rơ 6:11 ^
Nhưng chúng ta mong rằng mỗi người trong anh em tỏ lòng sốt sắng như vậy, đặng giữ lòng đầy dẫy sự trông cậy cho đến cuối cùng;
К Евреям 6:11 ^
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
Hê-bơ-rơ 6:12 ^
đến nỗi anh em không trễ nải, nhưng cứ học đòi những kẻ bởi đức tin và lòng nhịn nhục mà được hưởng lời hứa.
К Евреям 6:12 ^
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
Hê-bơ-rơ 6:13 ^
Khi Đức Chúa Trời hứa cùng Ap-ra-ham, và vì không thể chỉ Đấng nào lớn hơn, nên Ngài chỉ chính mình Ngài mà thề với người rằng:
К Евреям 6:13 ^
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
Hê-bơ-rơ 6:14 ^
Chắc ta sẽ ban phước cho ngươi nhiều, và khiến hậu tự ngươi sanh sản đông thêm.
К Евреям 6:14 ^
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
Hê-bơ-rơ 6:15 ^
Ay, Ap-ra-ham đã nhịn nhục đợi chờ như vậy, rồi mới được điều đã hứa.
К Евреям 6:15 ^
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Hê-bơ-rơ 6:16 ^
Người ta thường mượn danh một Đấng lớn hơn mình mà thề, phàm có cãi lẫy điều gì, thì lấy lời thề mà định.
К Евреям 6:16 ^
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Hê-bơ-rơ 6:17 ^
Đức Chúa Trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định Ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề;
К Евреям 6:17 ^
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Hê-bơ-rơ 6:18 ^
hầu cho nhờ hai điều chẳng thay đổi đó, và về hai điều ấy Đức Chúa Trời chẳng có thể nói dối, mà chúng ta tìm được sự yên ủi lớn mạnh, là kẻ đã trốn đến nơi ẩn náu, mà cầm lấy sự trông cậy đã đặt trước mặt chúng ta.
К Евреям 6:18 ^
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Hê-bơ-rơ 6:19 ^
Chúng ta giữ điều trông cậy nầy như cái neo của linh hồn, vững vàng bền chặt, thấu vào phía trong màn,
К Евреям 6:19 ^
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
Hê-bơ-rơ 6:20 ^
trong nơi thánh mà Đức Chúa Jêsus đã vào như Đấng đi trước của chúng ta, vì đã trở nên thầy tế lễ thượng phẩm đời đời, theo ban Mên-chi-xê-đéc.
К Евреям 6:20 ^
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Hê-bơ-rơ 6 - К Евреям 6