Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Pháp

<<
>>

Gióp 17

Job 17

Gióp 17:1 ^
Hơi thở tôi bay đi; các ngày tôi hầu hết; Mồ mả dành cho tôi!
Job 17:1 ^
Mon souffle se perd, Mes jours s`éteignent, Le sépulcre m`attend.
Gióp 17:2 ^
Kẻ cười nhạo vây chung quanh tôi, Mắt tôi hằng nom sự sỉ nhục của chúng nó.
Job 17:2 ^
Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
Gióp 17:3 ^
Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi?
Job 17:3 ^
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Gióp 17:4 ^
Vì Chúa khiến lòng chúng không thông sáng, Nên Chúa sẽ không cất chúng cao lên.
Job 17:4 ^
Car tu as fermé leur coeur à l`intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
Gióp 17:5 ^
Người nào nộp bằng hữu mình cho bị cướp, Mắt của con cái nó sẽ bị hao mòn.
Job 17:5 ^
On invite ses amis au partage du butin, Et l`on a des enfants dont les yeux se consument.
Gióp 17:6 ^
Nhưng Đức Chúa Trời có làm tôi trở nên tục ngữ của dân sự, Chúng khạc nhổ nơi mặt tôi.
Job 17:6 ^
Il m`a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
Gióp 17:7 ^
Mắt tôi lư lờ vì buồn rầu, tứ chi tôi thảy đều như một cái bóng.
Job 17:7 ^
Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
Gióp 17:8 ^
Các người ngay thẳng đều sẽ lấy làm lạ, Còn người vô tội sẽ nổi giận cùng kẻ ác tệ.
Job 17:8 ^
Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l`innocent se soulève contre l`impie.
Gióp 17:9 ^
Song người công bình sẽ bền vững trong đường lối mình, Và người có tay tinh sạch sẽ càng ngày càng được mạnh dạn.
Job 17:9 ^
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
Gióp 17:10 ^
Nhưng, hỡi các ngươi, hết thảy khá biện luận lại nữa; Song ta không thấy trong các ngươi có ai khôn ngoan.
Job 17:10 ^
Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Gióp 17:11 ^
Các ngày tôi đã qua, Các mưu ý tôi, tức các thiết ý của lòng tôi, đã bị diệt.
Job 17:11 ^
Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
Gióp 17:12 ^
Chúng lấy đêm trở làm ngày; Trước sự tối tăm, chúng nói rằng ánh sáng hầu gần.
Job 17:12 ^
Et ils prétendent que la nuit c`est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
Gióp 17:13 ^
Nếu tôi trông cậy âm phủ làm nhà tôi, Nếu tôi đặt giường tôi tại nơi tối tăm;
Job 17:13 ^
C`est le séjour des morts que j`attends pour demeure, C`est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
Gióp 17:14 ^
Ví tôi đã nói với cái huyệt rằng: Ngươi là cha ta; Với sâu bọ rằng: Các ngươi là mẹ và chị ta,
Job 17:14 ^
Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!
Gióp 17:15 ^
Vậy thì sự trông cậy tôi ở đâu? Sự trông cậy tôi, ai sẽ thấy nó được?
Job 17:15 ^
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
Gióp 17:16 ^
Khi tôi được an nghỉ trong bụi đất, Thì sự trông cậy sẽ đi xuống cửa âm phủ.
Job 17:16 ^
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Pháp | Gióp 17 - Job 17