圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

以賽亞書 35

Isaias 35

以賽亞書 35:1 ^
曠 野 和 乾 旱 之 地 、 必 然 歡 喜 . 沙 漠 也 必 快 樂 . 又 像 玫 瑰 開 花 。
Isaias 35:1 ^
Ang kamingawan ug ang mala nga yuta magmasadya; ug ang kamingawan magakalipay, ug mamulak sama sa rosas.
以賽亞書 35:2 ^
必 開 花 繁 盛 、 樂 上 加 樂 、 而 且 歡 呼 . 利 巴 嫩 的 榮 耀 、 並 迦 密 與 沙 崙 的 華 美 、 必 賜 給 他 . 人 必 看 見 耶 和 華 的 榮 耀 、 我 們   神 的 華 美 。
Isaias 35:2 ^
Kini mamulak sa kadagaya, ug magakalipay uban sa kasadya ug pag-awit; ang himaya sa Libano igahatag kaniya, ang katahum sa Carmelo ug Saron: sila makakita sa himaya ni Jehova, ang katahum sa atong Dios.
以賽亞書 35:3 ^
你 們 要 使 軟 弱 的 手 堅 壯 、 無 力 的 膝 穩 固 。
Isaias 35:3 ^
Pabaskuga ninyo ang mga kamot nga maluya, ug palig-ona ang mga tuhod nga mahuyang.
以賽亞書 35:4 ^
對 膽 怯 的 人 說 、 你 們 要 剛 強 、 不 要 懼 怕 . 看 哪 、 你 們 的   神 必 來 報 仇 、 必 來 施 行 極 大 的 報 應 、 他 必 來 拯 救 你 們 。
Isaias 35:4 ^
Ingna sila nga adunay mahadlokon nga kasingkasing: Palig-ona, avaw kahadlok: ania karon, ang inyong Dios moanhi uban panimalus, uban ang pagbalus sa Dios: siya moanhi ug magaluwas kaninyo.
以賽亞書 35:5 ^
那 時 瞎 子 的 眼 必 睜 開 、 聾 子 的 耳 必 開 通 。
Isaias 35:5 ^
Unya ang mga mata sa mga buta mangabuka, ug ang mga igdulungog sa mga bungol makadungog.
以賽亞書 35:6 ^
那 時 瘸 子 必 跳 躍 像 鹿 、 啞 吧 的 舌 頭 必 能 歌 唱 . 在 曠 野 必 有 水 發 出 、 在 沙 漠 必 有 河 湧 流 。
Isaias 35:6 ^
Unya ang tawo nga piang molukso sama sa lagsaw, ug ang dila sa amang magaawit; kay sa kamingawan magagula ang mga tubig, ug ang mga sapa sa kamingawan.
以賽亞書 35:7 ^
發 光 的 沙 、 〔 或 作 蜃 樓 〕 要 變 為 水 池 、 乾 渴 之 地 、 要 變 為 泉 源 . 在 野 狗 躺 臥 之 處 、 必 有 青 草 、 蘆 葦 、 和 蒲 草 。
Isaias 35:7 ^
Ug ang nagakapagba nga balas mahimo nga usa ka linaw, ug ang giuhaw nga yuta magatuhod sa tubig: didto sa puloy-an sa mga iro nga ihalas, diin sila managhigda, motungha ang balili uban ang mga bagakay ug mga tangbo.
以賽亞書 35:8 ^
在 那 裡 必 有 一 條 大 道 、 稱 為 聖 路 . 污 穢 人 不 得 經 過 、 必 專 為 贖 民 行 走 、 行 路 的 人 雖 愚 昧 、 也 不 至 失 迷 。
Isaias 35:8 ^
Ug didto may usa ka dalan, ug usa ka alagianan, ug kini pagatawgon: Ang alagianan sa pagkabalaan; ang mahugaw dili moagi sa ibabaw niini; apan kini maila sa mga linuwas: nga maglalakaw nga mga tawo, oo, ang mga hungog dili mangasayup sa sulod niini.
以賽亞書 35:9 ^
在 那 裡 必 沒 有 獅 子 、 猛 獸 也 不 登 這 路 、 在 那 裡 都 遇 不 見 . 只 有 贖 民 在 那 裡 行 走 。
Isaias 35:9 ^
Walay leon nga mahaadto didto, ni bisan unsa nga manunukob nga mga mananap moadto didto; sila dili hipalgan didto apan ang mga linuwas magalakaw didto:
以賽亞書 35:10 ^
並 且 耶 和 華 救 贖 的 民 必 歸 回 、 歌 唱 來 到 錫 安 . 永 樂 必 歸 到 他 們 的 頭 上 、 他 們 必 得 著 歡 喜 快 樂 、 憂 愁 歎 息 盡 都 逃 避 。
Isaias 35:10 ^
Ug ang mga linukat ni Jehova mobalik ug moanha uban ang pag-awit alang sa Sion; ug ang kalipay nga walay katapusan anha sa ibabaw sa ilang mga ulo: sila makadawat sa kasadya ug kalipay, ug ang kasubo ug ang panghukaw mangahanaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 以賽亞書 35 - Isaias 35