圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

箴言 31

Proverbes 31

箴言 31:1 ^
利 慕 伊 勒 王 的 言 語 、 是 他 母 親 教 訓 他 的 真 言 。
Proverbes 31:1 ^
Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l`instruisit.
箴言 31:2 ^
我 的 兒 阿 、 我 腹 中 生 的 兒 阿 、 我 許 願 得 的 兒 阿 、 我 當 怎 樣 教 訓 你 呢 .
Proverbes 31:2 ^
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
箴言 31:3 ^
不 要 將 你 的 精 力 給 婦 女 、 也 不 要 有 敗 壞 君 王 的 行 為 。
Proverbes 31:3 ^
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
箴言 31:4 ^
利 慕 伊 勒 阿 、 君 王 喝 酒 、 君 王 喝 酒 不 相 宜 . 王 子 說 、 濃 酒 在 那 裡 也 不 相 宜 .
Proverbes 31:4 ^
Ce n`est point aux rois, Lemuel, Ce n`est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
箴言 31:5 ^
恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例 、 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 .
Proverbes 31:5 ^
De peur qu`en buvant ils n`oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
箴言 31:6 ^
可 以 把 濃 酒 給 將 亡 的 人 喝 . 把 清 酒 給 苦 心 的 人 喝 .
Proverbes 31:6 ^
Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l`amertume dans l`âme;
箴言 31:7 ^
讓 他 喝 了 、 就 忘 記 他 的 貧 窮 、 不 再 記 念 他 的 苦 楚 。
Proverbes 31:7 ^
Qu`il boive et oublie sa pauvreté, Et qu`il ne se souvienne plus de ses peines.
箴言 31:8 ^
你 當 為 啞 吧 〔 或 作 不 能 自 辨 的 〕 開 口 . 為 一 切 孤 獨 的 伸 冤 。
Proverbes 31:8 ^
Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
箴言 31:9 ^
你 當 開 口 按 公 義 判 斷 、 為 困 苦 和 窮 乏 的 辨 屈 。
Proverbes 31:9 ^
Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l`indigent.
箴言 31:10 ^
才 德 的 婦 人 誰 能 得 著 呢 . 他 的 價 值 遠 勝 過 珍 珠 .
Proverbes 31:10 ^
Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
箴言 31:11 ^
他 丈 夫 心 裡 倚 靠 他 、 必 不 缺 少 利 益 .
Proverbes 31:11 ^
Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
箴言 31:12 ^
他 一 生 使 丈 夫 有 益 無 損 .
Proverbes 31:12 ^
Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
箴言 31:13 ^
他 尋 找 羊 羢 和 麻 、 甘 心 用 手 作 工 .
Proverbes 31:13 ^
Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d`une main joyeuse.
箴言 31:14 ^
他 好 像 商 船 從 遠 方 運 糧 來 .
Proverbes 31:14 ^
Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
箴言 31:15 ^
未 到 黎 明 他 就 起 來 、 把 食 物 分 給 家 中 的 人 . 將 當 作 的 工 分 派 婢 女 。
Proverbes 31:15 ^
Elle se lève lorsqu`il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
箴言 31:16 ^
他 想 得 田 地 、 就 買 來 . 用 手 所 得 之 利 、 栽 種 葡 萄 園 .
Proverbes 31:16 ^
Elle pense à un champ, et elle l`acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
箴言 31:17 ^
他 以 能 力 束 腰 、 使 膀 臂 有 力 .
Proverbes 31:17 ^
Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
箴言 31:18 ^
他 覺 得 所 經 營 的 有 利 他 的 燈 終 夜 不 滅 。
Proverbes 31:18 ^
Elle sent que ce qu`elle gagne est bon; Sa lampe ne s`éteint point pendant la nuit.
箴言 31:19 ^
他 手 拿 撚 線 竿 . 手 把 紡 線 車 .
Proverbes 31:19 ^
Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
箴言 31:20 ^
他 張 手 賙 濟 困 苦 人 . 伸 手 幫 補 窮 乏 人 。
Proverbes 31:20 ^
Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l`indigent.
箴言 31:21 ^
他 不 因 下 雪 為 家 裡 的 人 擔 心 、 因 為 全 家 都 穿 著 朱 紅 衣 服 .
Proverbes 31:21 ^
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
箴言 31:22 ^
他 為 自 己 製 作 繡 花 毯 子 . 他 的 衣 服 、 是 細 麻 和 紫 色 布 作 的 。
Proverbes 31:22 ^
Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
箴言 31:23 ^
他 丈 夫 在 城 門 口 與 本 地 的 長 老 同 坐 、 為 眾 人 所 認 識 。
Proverbes 31:23 ^
Son mari est considéré aux portes, Lorsqu`il siège avec les anciens du pays.
箴言 31:24 ^
他 作 細 麻 布 衣 裳 出 賣 . 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 。
Proverbes 31:24 ^
Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
箴言 31:25 ^
能 力 和 威 儀 、 是 他 的 衣 服 . 他 想 到 日 後 的 景 況 就 喜 笑 。
Proverbes 31:25 ^
Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l`avenir.
箴言 31:26 ^
他 開 口 就 發 智 慧 . 他 舌 上 有 仁 慈 的 法 則 .
Proverbes 31:26 ^
Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
箴言 31:27 ^
他 觀 察 家 務 、 並 不 喫 閒 飯 。
Proverbes 31:27 ^
Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
箴言 31:28 ^
他 的 兒 女 起 來 稱 他 有 福 . 他 的 丈 夫 也 稱 讚 他 、
Proverbes 31:28 ^
Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
箴言 31:29 ^
說 、 才 德 的 女 子 很 多 、 惟 獨 你 超 過 一 切 。
Proverbes 31:29 ^
Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
箴言 31:30 ^
豔 麗 是 虛 假 的 . 美 容 是 虛 浮 的 . 惟 敬 畏 耶 和 華 的 婦 女 、 必 得 稱 讚 。
Proverbes 31:30 ^
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l`Éternel est celle qui sera louée.
箴言 31:31 ^
願 他 享 受 操 作 所 得 的 . 願 他 的 工 作 、 在 城 門 口 榮 耀 他 。
Proverbes 31:31 ^
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu`aux portes ses oeuvres la louent.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 箴言 31 - Proverbes 31