圣经 - 双语

中文 - 法语

<<
>>

尼希米記 11

Néhémie 11

尼希米記 11:1 ^
百 姓 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 . 其 餘 的 百 姓 掣 籤 、 每 十 人 中 使 一 人 來 住 在 聖 城 耶 路 撒 冷 、 那 九 人 住 在 別 的 城 邑 。
Néhémie 11:1 ^
Les chefs du peuple s`établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu`un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes.
尼希米記 11:2 ^
凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。
Néhémie 11:2 ^
Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.
尼希米記 11:3 ^
以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 、 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 、 都 住 在 猶 大 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 、 本 省 的 首 領 、 住 在 耶 路 撒 冷 的 、 記 在 下 面 。
Néhémie 11:3 ^
Voici les chefs de la province qui s`établirent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, chacun s`établit dans sa propriété, dans sa ville, Israël, les sacrificateurs et les Lévites, les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon.
尼希米記 11:4 ^
其 中 有 些 猶 大 人 、 和 便 雅 憫 人 . 猶 大 人 中 有 法 勒 斯 的 子 孫 烏 西 雅 的 兒 子 亞 他 雅 、 烏 西 雅 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 、 亞 瑪 利 雅 是 示 法 提 雅 的 兒 子 、 示 法 提 雅 是 瑪 勒 列 的 兒 子 .
Néhémie 11:4 ^
A Jérusalem s`établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda: Athaja, fils d`Ozias, fils de Zacharie, fils d`Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets,
尼希米記 11:5 ^
又 有 巴 錄 的 兒 子 瑪 西 雅 、 巴 錄 是 谷 何 西 的 兒 子 、 谷 何 西 是 哈 賽 雅 的 兒 子 、 哈 賽 雅 是 亞 大 雅 的 兒 子 、 亞 大 雅 是 約 雅 立 的 兒 子 、 約 雅 立 是 撒 迦 利 雅 的 兒 子 、 撒 迦 利 雅 是 示 羅 尼 的 兒 子 。
Néhémie 11:5 ^
et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col Hozé, fils de Hazaja, fils d`Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni.
尼希米記 11:6 ^
住 在 耶 路 撒 冷 、 法 勒 斯 的 子 孫 、 共 四 百 六 十 八 名 、 都 是 勇 士 。
Néhémie 11:6 ^
Total des fils de Pérets qui s`établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. -
尼希米記 11:7 ^
便 雅 憫 人 中 、 有 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 、 米 書 蘭 是 約 葉 的 兒 子 、 約 葉 是 毘 大 雅 的 兒 子 、 毘 大 雅 是 哥 賴 雅 的 兒 子 、 哥 賴 雅 是 瑪 西 雅 的 兒 子 、 瑪 西 雅 是 以 鐵 的 兒 子 、 以 鐵 是 耶 篩 亞 的 兒 子 。
Néhémie 11:7 ^
Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joëd, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d`Ithiel, fils d`Ésaïe,
尼希米記 11:8 ^
其 次 有 迦 拜 、 撒 來 的 子 孫 、 共 九 百 二 十 八 名 。
Néhémie 11:8 ^
et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
尼希米記 11:9 ^
細 基 利 的 兒 子 約 珥 是 他 們 的 長 官 . 哈 西 努 亞 的 兒 子 猶 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。
Néhémie 11:9 ^
Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.
尼希米記 11:10 ^
祭 司 中 、 有 雅 斤 、 又 有 約 雅 立 的 兒 子 耶 大 雅 .
Néhémie 11:10 ^
Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
尼希米記 11:11 ^
還 有 管 理   神 殿 的 西 萊 雅 、 西 萊 雅 是 希 勒 家 的 兒 子 、 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 、 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 、 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 .
Néhémie 11:11 ^
Seraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d`Achithub, prince de la maison de Dieu,
尼希米記 11:12 ^
還 有 他 們 的 弟 兄 在 殿 裡 供 職 的 、 共 八 百 二 十 二 名 . 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 、 耶 羅 罕 是 毘 拉 利 的 兒 子 、 毘 拉 利 是 暗 洗 的 兒 子 、 暗 洗 是 撒 迦 利 亞 的 兒 子 、 撒 迦 利 亞 是 巴 施 戶 珥 的 兒 子 、 巴 施 戶 珥 是 瑪 基 雅 的 兒 子 .
Néhémie 11:12 ^
et leurs frères occupés au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d`Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija,
尼希米記 11:13 ^
還 有 他 的 弟 兄 作 族 長 的 、 二 百 四 十 二 名 . 又 有 亞 薩 列 的 兒 子 亞 瑪 帥 、 亞 薩 列 是 亞 哈 賽 的 兒 子 、 亞 哈 賽 是 米 實 利 末 的 兒 子 、 米 實 利 末 是 音 麥 的 兒 子 .
Néhémie 11:13 ^
et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d`Azareel, fils d`Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d`Immer,
尼希米記 11:14 ^
還 有 他 們 弟 兄 大 能 的 勇 士 、 共 一 百 二 十 八 名 . 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。
Néhémie 11:14 ^
et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef.
尼希米記 11:15 ^
利 未 人 中 、 有 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 、 哈 述 是 押 利 甘 的 兒 子 、 押 利 甘 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 布 尼 的 兒 子 .
Néhémie 11:15 ^
Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d`Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni,
尼希米記 11:16 ^
又 有 利 未 人 的 族 長 沙 比 太 和 約 撒 拔 、 管 理   神 殿 的 外 事 。
Néhémie 11:16 ^
Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites;
尼希米記 11:17 ^
祈 禱 的 時 候 、 為 稱 謝 領 首 的 是 米 迦 的 兒 子 瑪 他 尼 、 米 迦 是 撒 底 的 兒 子 、 撒 底 是 亞 薩 的 兒 子 、 又 有 瑪 他 尼 弟 兄 中 的 八 布 迦 為 副 . 還 有 沙 母 亞 的 兒 子 押 大 、 沙 母 亞 是 加 拉 的 兒 子 、 加 拉 是 耶 杜 頓 的 兒 子 。
Néhémie 11:17 ^
Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d`Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
尼希米記 11:18 ^
在 聖 城 的 利 未 人 共 二 百 八 十 四 名 。
Néhémie 11:18 ^
Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.
尼希米記 11:19 ^
守 門 的 是 亞 谷 、 和 達 們 、 並 守 門 的 弟 兄 、 共 一 百 七 十 二 名 。
Néhémie 11:19 ^
Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.
尼希米記 11:20 ^
其 餘 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 、 各 在 自 己 的 地 業 中 。
Néhémie 11:20 ^
Le reste d`Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s`établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
尼希米記 11:21 ^
尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 . 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。
Néhémie 11:21 ^
Les Néthiniens s`établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.
尼希米記 11:22 ^
在 耶 路 撒 冷 、 利 未 人 的 長 官 、 管 理   神 殿 事 務 、 的 是 歌 唱 者 亞 薩 的 子 孫 巴 尼 的 兒 子 烏 西 、 巴 尼 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 、 哈 沙 比 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 、 瑪 他 尼 是 米 迦 的 兒 子 。
Néhémie 11:22 ^
Le chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d`entre les fils d`Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu;
尼希米記 11:23 ^
王 為 歌 唱 的 出 命 令 、 每 日 供 給 他 們 必 有 一 定 之 糧 。
Néhémie 11:23 ^
car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.
尼希米記 11:24 ^
猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毘 他 希 雅 、 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。
Néhémie 11:24 ^
Pethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.
尼希米記 11:25 ^
至 於 莊 村 、 和 屬 莊 村 的 田 地 、 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 、 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 、 底 本 、 和 屬 底 本 的 鄉 村 、 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 莊 村 、
Néhémie 11:25 ^
Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s`établirent à Kirjath Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort,
尼希米記 11:26 ^
耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、
Néhémie 11:26 ^
à Jéschua, à Molada, à Beth Paleth,
尼希米記 11:27 ^
哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 、
Néhémie 11:27 ^
à Hatsar Schual, à Beer Schéba, et dans les lieux de son ressort,
尼希米記 11:28 ^
洗 革 拉 、 米 哥 拿 、 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 、
Néhémie 11:28 ^
à Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort,
尼希米記 11:29 ^
音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、
Néhémie 11:29 ^
à En Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth,
尼希米記 11:30 ^
撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 、 和 屬 這 兩 處 的 莊 村 、 拉 吉 、 和 屬 拉 吉 的 田 地 、 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。
Néhémie 11:30 ^
à Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s`établirent depuis Beer Schéba jusqu`à la vallée de Hinnom.
尼希米記 11:31 ^
便 雅 憫 人 、 從 迦 巴 起 、 住 在 密 抹 、 亞 雅 、 伯 特 利 、 和 屬 伯 特 利 的 鄉 村 。
Néhémie 11:31 ^
Les fils de Benjamin s`établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort,
尼希米記 11:32 ^
亞 拿 突 、 挪 伯 、 亞 難 雅 、
Néhémie 11:32 ^
à Anathoth, à Nob, à Hanania,
尼希米記 11:33 ^
夏 瑣 、 拉 瑪 、 基 他 音 、
Néhémie 11:33 ^
à Hatsor, à Rama, à Guitthaïm,
尼希米記 11:34 ^
哈 疊 、 洗 編 、 尼 八 拉 、
Néhémie 11:34 ^
à Hadid, à Tseboïm, à Neballath,
尼希米記 11:35 ^
羅 德 、 阿 挪 、 匠 人 之 谷 。
Néhémie 11:35 ^
à Lod et à Ono, la vallée des ouvriers.
尼希米記 11:36 ^
利 未 人 中 、 有 幾 班 曾 住 在 猶 大 地 歸 於 便 雅 憫 的 。
Néhémie 11:36 ^
Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 法语 | 尼希米記 11 - Néhémie 11