圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

傳道書 11

Der Prediger 11

傳道書 11:1 ^
當 將 你 的 糧 食 撒 在 水 面 、 因 為 日 久 必 能 得 著 。
Der Prediger 11:1 ^
Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
傳道書 11:2 ^
你 要 分 給 七 人 、 或 分 給 八 人 、 因 為 你 不 知 道 將 來 有 甚 麼 災 禍 臨 到 地 上 。
Der Prediger 11:2 ^
Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
傳道書 11:3 ^
雲 若 滿 了 雨 、 就 必 傾 倒 在 地 上 . 樹 若 向 南 倒 、 或 向 北 倒 、 樹 倒 在 何 處 、 就 存 在 何 處 。
Der Prediger 11:3 ^
Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen.
傳道書 11:4 ^
看 風 的 必 不 撒 種 . 望 雲 的 必 不 收 割 。
Der Prediger 11:4 ^
Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
傳道書 11:5 ^
風 從 何 道 來 、 骨 頭 在 懷 孕 婦 人 的 胎 中 如 何 長 成 、 你 尚 且 不 得 知 道 、 這 樣 、 行 萬 事 之   神 的 作 為 、 你 更 不 得 知 道 。
Der Prediger 11:5 ^
Gleichwie du nicht weißt den Weg des Windes und wie die Gebeine in Mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch Gottes Werk nicht wissen, das er tut überall.
傳道書 11:6 ^
早 晨 要 撒 你 的 種 、 晚 上 也 不 要 歇 你 的 手 、 因 為 你 不 知 道 那 一 樣 發 旺 、 或 是 早 撒 的 、 或 是 晚 撒 的 、 或 是 兩 樣 都 好 。
Der Prediger 11:6 ^
Frühe säe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser.
傳道書 11:7 ^
光 本 是 佳 美 的 、 眼 見 日 光 也 是 可 悅 的 。
Der Prediger 11:7 ^
Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.
傳道書 11:8 ^
人 活 多 年 、 就 當 快 樂 多 年 . 然 而 也 當 想 到 黑 暗 的 日 子 、 因 為 這 日 子 必 多 、 所 要 來 的 都 是 虛 空 。
Der Prediger 11:8 ^
Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.
傳道書 11:9 ^
少 年 人 哪 、 你 在 幼 年 時 當 快 樂 . 在 幼 年 的 日 子 、 使 你 的 心 歡 暢 、 行 你 心 所 願 行 的 、 看 你 眼 所 愛 看 的 、 卻 要 知 道 、 為 這 一 切 的 事 、   神 必 審 問 你 。
Der Prediger 11:9 ^
So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in deiner Jugend. Tue, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, daß dich Gott um dies alles wird vor Gericht führen.
傳道書 11:10 ^
所 以 你 當 從 心 中 除 掉 愁 煩 . 從 肉 體 克 去 邪 惡 . 因 為 一 生 的 開 端 、 和 幼 年 之 時 、 都 是 虛 空 的 。
Der Prediger 11:10 ^
Laß die Traurigkeit in deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 傳道書 11 - Der Prediger 11