Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

От Марка 3

Marcos 3

От Марка 3:1 ^
И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Marcos 3:1 ^
Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
От Марка 3:2 ^
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
Marcos 3:2 ^
E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem.
От Марка 3:3 ^
Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
Marcos 3:3 ^
E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.
От Марка 3:4 ^
А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
Marcos 3:4 ^
Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram.
От Марка 3:5 ^
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
Marcos 3:5 ^
E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.
От Марка 3:6 ^
Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
Marcos 3:6 ^
E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.
От Марка 3:7 ^
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Marcos 3:7 ^
Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia,
От Марка 3:8 ^
Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Marcos 3:8 ^
e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.
От Марка 3:9 ^
И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
Marcos 3:9 ^
Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
От Марка 3:10 ^
Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
Marcos 3:10 ^
porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.
От Марка 3:11 ^
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
Marcos 3:11 ^
E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
От Марка 3:12 ^
Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
Marcos 3:12 ^
E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer.
От Марка 3:13 ^
Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
Marcos 3:13 ^
Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.
От Марка 3:14 ^
И поставил [из них] двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
Marcos 3:14 ^
Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
От Марка 3:15 ^
и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
Marcos 3:15 ^
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
От Марка 3:16 ^
[поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,
Marcos 3:16 ^
Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
От Марка 3:17 ^
Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть `сыны громовы`,
Marcos 3:17 ^
Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
От Марка 3:18 ^
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
Marcos 3:18 ^
André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
От Марка 3:19 ^
и Иуду Искариотского, который и предал Его.
Marcos 3:19 ^
e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
От Марка 3:20 ^
Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
Marcos 3:20 ^
Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer.
От Марка 3:21 ^
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Marcos 3:21 ^
Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si.
От Марка 3:22 ^
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет [в] [Себе] веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Marcos 3:22 ^
E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.
От Марка 3:23 ^
И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
Marcos 3:23 ^
Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
От Марка 3:24 ^
Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
Marcos 3:24 ^
Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
От Марка 3:25 ^
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
Marcos 3:25 ^
ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;
От Марка 3:26 ^
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
Marcos 3:26 ^
e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.
От Марка 3:27 ^
Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
Marcos 3:27 ^
Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.
От Марка 3:28 ^
Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
Marcos 3:28 ^
Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem;
От Марка 3:29 ^
но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
Marcos 3:29 ^
mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
От Марка 3:30 ^
[Сие сказал Он], потому что говорили: в Нем нечистый дух.
Marcos 3:30 ^
Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo.
От Марка 3:31 ^
И пришли Матерь и братья Его и, стоя [вне] дома, послали к Нему звать Его.
Marcos 3:31 ^
Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
От Марка 3:32 ^
Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, [вне] дома, спрашивают Тебя.
Marcos 3:32 ^
E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
От Марка 3:33 ^
И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
Marcos 3:33 ^
Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos!
От Марка 3:34 ^
И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
Marcos 3:34 ^
E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
От Марка 3:35 ^
ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Marcos 3:35 ^
Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | От Марка 3 - Marcos 3