Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

От Марка 13

Marcos 13

От Марка 13:1 ^
И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
Marcos 13:1 ^
Quando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
От Марка 13:2 ^
Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
Marcos 13:2 ^
Ao que Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
От Марка 13:3 ^
И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
Marcos 13:3 ^
Depois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular:
От Марка 13:4 ^
скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
Marcos 13:4 ^
Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?
От Марка 13:5 ^
Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
Marcos 13:5 ^
Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
От Марка 13:6 ^
ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
Marcos 13:6 ^
muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganarão.
От Марка 13:7 ^
Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, --но [это] еще не конец.
Marcos 13:7 ^
Quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
От Марка 13:8 ^
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это--начало болезней.
Marcos 13:8 ^
Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores.
От Марка 13:9 ^
Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
Marcos 13:9 ^
Mas olhai por vós mesmos; pois por minha causa vos hão de entregar aos sinédrios e às sinagogas, e sereis açoitados; também sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
От Марка 13:10 ^
И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
Marcos 13:10 ^
Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
От Марка 13:11 ^
Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
Marcos 13:11 ^
Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
От Марка 13:12 ^
Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
Marcos 13:12 ^
Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
От Марка 13:13 ^
И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Marcos 13:13 ^
E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
От Марка 13:14 ^
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, --читающий да разумеет, --тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Marcos 13:14 ^
Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar , então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
От Марка 13:15 ^
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
Marcos 13:15 ^
quem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;
От Марка 13:16 ^
и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
Marcos 13:16 ^
e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
От Марка 13:17 ^
Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
Marcos 13:17 ^
Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
От Марка 13:18 ^
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
Marcos 13:18 ^
Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;
От Марка 13:19 ^
Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
Marcos 13:19 ^
porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
От Марка 13:20 ^
И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
Marcos 13:20 ^
Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
От Марка 13:21 ^
Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, --не верьте.
Marcos 13:21 ^
Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! não acrediteis.
От Марка 13:22 ^
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Marcos 13:22 ^
Porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão sinais e prodígios para enganar, se possível, até os escolhidos.
От Марка 13:23 ^
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.
Marcos 13:23 ^
Ficai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
От Марка 13:24 ^
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
Marcos 13:24 ^
Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
От Марка 13:25 ^
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Marcos 13:25 ^
as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.
От Марка 13:26 ^
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
Marcos 13:26 ^
Então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
От Марка 13:27 ^
И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
Marcos 13:27 ^
E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
От Марка 13:28 ^
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
Marcos 13:28 ^
Da figueira, pois, aprendei a parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
От Марка 13:29 ^
Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
Marcos 13:29 ^
Assim também vós, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.
От Марка 13:30 ^
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Marcos 13:30 ^
Em verdade vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas aconteçam.
От Марка 13:31 ^
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Marcos 13:31 ^
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
От Марка 13:32 ^
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Marcos 13:32 ^
Quanto, porém, ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
От Марка 13:33 ^
Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
Marcos 13:33 ^
Olhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
От Марка 13:34 ^
Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
Marcos 13:34 ^
É como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse também ao porteiro que vigiasse.
От Марка 13:35 ^
Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
Marcos 13:35 ^
Vigiai, pois; porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
От Марка 13:36 ^
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
Marcos 13:36 ^
para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
От Марка 13:37 ^
А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
Marcos 13:37 ^
O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | От Марка 13 - Marcos 13