Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Книга Судей 10

Juízes 10

Книга Судей 10:1 ^
После Авимелеха восстал для спасения Израиля Фола, сын Фуи, сына Додова, из колена Иссахарова. Он жил в Шамире на горе Ефремовой.
Juízes 10:1 ^
Depois de Abimeleque levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puva, filho de Dodó, homem de Issacar, que habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
Книга Судей 10:2 ^
Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире.
Juízes 10:2 ^
Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
Книга Судей 10:3 ^
После него восстал Иаир из Галаада и был судьею Израиля двадцать два года.
Juízes 10:3 ^
Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.
Книга Судей 10:4 ^
У него было тридцать сына, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать города было у них; их до сего дня называют селениями Иаира, что в земле Галаадской.
Juízes 10:4 ^
Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
Книга Судей 10:5 ^
И умер Иаир и погребен в Камоне.
Juízes 10:5 ^
Morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
Книга Судей 10:6 ^
Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам Аммонитским, и богам Филистимским; а Господа оставили и не служили Ему.
Juízes 10:6 ^
Então tornaram os filhos de Israel a fazer e que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e às astarotes, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, e de Moabe, e dos amonitas, e dos filisteus; e abandonaram o Senhor, e não o serviram.
Книга Судей 10:7 ^
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;
Juízes 10:7 ^
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,
Книга Судей 10:8 ^
они теснили и мучили сынов Израилевых с того года восемнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде.
Juízes 10:8 ^
os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.
Книга Судей 10:9 ^
Наконец Аммонитяне перешли Иордан, чтобы вести войну с Иудою и Вениамином и с домом Ефремовым. И весьма тесно было сынам Израиля.
Juízes 10:9 ^
E os amonitas passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá e Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
Книга Судей 10:10 ^
И возопили сыны Израилевы к Господу, и говорили: согрешили мы пред Тобою, потому что оставили Бога нашего и служили Ваалам.
Juízes 10:10 ^
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.
Книга Судей 10:11 ^
И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и Аммонитяне, и Филистимляне,
Juízes 10:11 ^
O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egipcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
Книга Судей 10:12 ^
и Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их?
Juízes 10:12 ^
Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
Книга Судей 10:13 ^
А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас:
Juízes 10:13 ^
Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
Книга Судей 10:14 ^
пойдите, взывайте к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время.
Juízes 10:14 ^
Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
Книга Судей 10:15 ^
И сказали сыны Израилевы Господу: согрешили мы; делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне.
Juízes 10:15 ^
Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; fazes-nos conforme tudo quanto te parecer bem; tão-somente te rogamos que nos livres hoje.
Книга Судей 10:16 ^
И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Juízes 10:16 ^
E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.
Книга Судей 10:17 ^
Аммонитяне собрались и расположились станом в Галааде; собрались также сыны Израилевы и стали станом в Массифе.
Juízes 10:17 ^
Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
Книга Судей 10:18 ^
Народ [и] князья Галаадские сказали друг другу: кто начнет войну против Аммонитян, тот будет начальником всех жителей Галаадских.
Juízes 10:18 ^
Então o povo, isto é, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a peleja contra os amonitas? esse será o chefe de todos os habitantes de Gileade.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Книга Судей 10 - Juízes 10