Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Числа 7

Numeri 7

Числа 7:1 ^
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
Numeri 7:1 ^
Il giorno che Mosè ebbe finito di rizzare il tabernacolo e l’ebbe unto e consacrato con tutti i suoi utensili, quando ebbe rizzato l’altare con tutti i suoi utensili, e li ebbe unti e consacrati,
Числа 7:2 ^
тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,
Numeri 7:2 ^
i principi d’Israele, capi delle case de’ loro padri, che erano i principi delle tribù ed aveano presieduto al censimento, presentarono un’offerta
Числа 7:3 ^
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
Numeri 7:3 ^
e la portarono davanti all’Eterno: sei carri-lettiga e dodici buoi; vale a dire un carro per due principi e un bove per ogni principe; e li offrirono davanti al tabernacolo.
Числа 7:4 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Numeri 7:4 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Числа 7:5 ^
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
Numeri 7:5 ^
"Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda di convegno, e dalli ai Leviti; a ciascuno secondo le sue funzioni".
Числа 7:6 ^
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
Numeri 7:6 ^
Mosè prese dunque i carri e i buoi, e li dette ai Leviti.
Числа 7:7 ^
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
Numeri 7:7 ^
Dette due carri e quattro buoi ai figliuoli di Gherson, secondo le loro funzioni;
Числа 7:8 ^
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
Numeri 7:8 ^
dette quattro carri e otto buoi ai figliuoli di Merari, secondo le loro funzioni, sotto la sorveglianza d’Ithamar, figliuolo del sacerdote Aaronne;
Числа 7:9 ^
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их--[носить] святилище; на плечах они должны носить.
Numeri 7:9 ^
ma ai figliuoli di Kehath non ne diede punti, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e doveano portarli sulle spalle.
Числа 7:10 ^
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
Numeri 7:10 ^
E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.
Числа 7:11 ^
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
Numeri 7:11 ^
E l’Eterno disse a Mosè: "I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare".
Числа 7:12 ^
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
Numeri 7:12 ^
Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figliuolo d’Amminadab della tribù di Giuda;
Числа 7:13 ^
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:13 ^
e la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:14 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:14 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:15 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:15 ^
un giovenco, un montone,
Числа 7:16 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:16 ^
un agnello dell’anno per l’olocausto, un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:17 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
Numeri 7:17 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nahshon, figliuolo d’Amminadab.
Числа 7:18 ^
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [колена] Иссахарова;
Numeri 7:18 ^
Il secondo giorno, Nethaneel, figliuolo di Tsuar, principe d’Issacar, presentò la sua offerta.
Числа 7:19 ^
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:19 ^
Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:20 ^
одну золотую кадильницу в десять [сиклей], наполненную курением,
Numeri 7:20 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:21 ^
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
Numeri 7:21 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:22 ^
одного козла в жертву за грех,
Numeri 7:22 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:23 ^
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
Numeri 7:23 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nethaneel, figliuolo di Tsuar.
Числа 7:24 ^
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
Numeri 7:24 ^
Il terzo giorno fu Eliab, figliuolo di Helon, principe dei figliuoli di Zabulon.
Числа 7:25 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:25 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:26 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:26 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:27 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:27 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:28 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:28 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:29 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
Numeri 7:29 ^
e, per sacrifizio da render grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliab, figliuolo di Helon.
Числа 7:30 ^
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
Numeri 7:30 ^
Il quarto giorno fu Elitsur, figliuolo di Scedeur, principe dei figliuoli di Ruben.
Числа 7:31 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:31 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:32 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:32 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:33 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:33 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:34 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:34 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:35 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
Numeri 7:35 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elitsur, figliuolo di Scedeur.
Числа 7:36 ^
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
Numeri 7:36 ^
Il quinto giorno fu Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, principe dei figliuoli di Simeone.
Числа 7:37 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:37 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:38 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:38 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:39 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:39 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:40 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:40 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:41 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
Numeri 7:41 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai.
Числа 7:42 ^
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
Numeri 7:42 ^
Il sesto giorno fu Eliasaf, figliuolo di Deuel, principe dei figliuoli di Gad.
Числа 7:43 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:43 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:44 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:44 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:45 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:45 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:46 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:46 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:47 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
Numeri 7:47 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliasaf, figliuolo di Deuel.
Числа 7:48 ^
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
Numeri 7:48 ^
Il settimo giorno fu Elishama, figliuolo di Ammihud, principe dei figliuoli d’Efraim.
Числа 7:49 ^
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:49 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:50 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:50 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:51 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:51 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:52 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:52 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:53 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
Numeri 7:53 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elishama, figliuolo di Am.
Числа 7:54 ^
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
Numeri 7:54 ^
L’ottavo giorno fu Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, principe dei figliuoli di Manasse.
Числа 7:55 ^
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:55 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:56 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:56 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:57 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:57 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:58 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:58 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:59 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
Numeri 7:59 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur.
Числа 7:60 ^
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
Numeri 7:60 ^
Il nono giorno fu Abidan, figliuolo di Ghideoni, principe dei figliuoli di Beniamino.
Числа 7:61 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:61 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:62 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:62 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:63 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:63 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:64 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:64 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:65 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
Numeri 7:65 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Abidan, figliuolo di Ghideoni.
Числа 7:66 ^
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
Numeri 7:66 ^
Il decimo giorno fu Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai, principe dei figliuoli di Dan.
Числа 7:67 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:67 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:68 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:68 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:69 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:69 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:70 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:70 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:71 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
Numeri 7:71 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai.
Числа 7:72 ^
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
Numeri 7:72 ^
L’undecimo giorno fu Paghiel, figliuolo di Ocran, principe dei figliuoli di Ascer.
Числа 7:73 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:73 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:74 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:74 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:75 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:75 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:76 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:76 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:77 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
Numeri 7:77 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran.
Числа 7:78 ^
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
Numeri 7:78 ^
Il dodicesimo giorno fu Ahira, figliuolo d’Enan, principe dei figliuoli di Neftali.
Числа 7:79 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:79 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:80 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:80 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:81 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:81 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:82 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:82 ^
un capro per il sacrifizio per li peccato,
Числа 7:83 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
Numeri 7:83 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahira, figliuolo di Enan.
Числа 7:84 ^
Вот [приношения] от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
Numeri 7:84 ^
Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare, da parte dei principi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici bacini d’argento, dodici coppe d’oro;
Числа 7:85 ^
по сто тридцати [сиклей] серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста [сиклей], по сиклю священному;
Numeri 7:85 ^
ogni piatto d’argento pesava centotrenta sicli e ogni bacino d’argento, settanta; il totale dell’argento dei vasi fu duemila quattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
Числа 7:86 ^
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти [сиклей], по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать [сиклей];
Numeri 7:86 ^
dodici coppe d’oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, dettero, per l’oro delle coppe, un totale di centoventi sicli.
Числа 7:87 ^
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
Numeri 7:87 ^
Totale del bestiame per l’olocausto: dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli dell’anno con le oblazioni ordinarie, e dodici capri per il sacrifizio per il peccato.
Числа 7:88 ^
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
Numeri 7:88 ^
Totale del bestiame per il sacrifizio di azioni di grazie: ventiquattro giovenchi, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli dell’anno. Tali furono i doni per la dedicazione dell’altare, dopo ch’esso fu unto.
Числа 7:89 ^
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.
Numeri 7:89 ^
E quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l’Eterno, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sull’arca della testimonianza fra i due cherubini; e l’Eterno gli parlava.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Числа 7:1   Числа 7:2   Числа 7:3   Числа 7:4   Числа 7:5   Числа 7:6   Числа 7:7   Числа 7:8   Числа 7:9   Числа 7:10   Числа 7:11   Числа 7:12   Числа 7:13   Числа 7:14   Числа 7:15   Числа 7:16   Числа 7:17   Числа 7:18   Числа 7:19   Числа 7:20   Числа 7:21   Числа 7:22   Числа 7:23   Числа 7:24   Числа 7:25   Числа 7:26   Числа 7:27   Числа 7:28   Числа 7:29   Числа 7:30   Числа 7:31   Числа 7:32   Числа 7:33   Числа 7:34   Числа 7:35   Числа 7:36   Числа 7:37   Числа 7:38   Числа 7:39   Числа 7:40   Числа 7:41   Числа 7:42   Числа 7:43   Числа 7:44   Числа 7:45   Числа 7:46   Числа 7:47   Числа 7:48   Числа 7:49   Числа 7:50   Числа 7:51   Числа 7:52   Числа 7:53   Числа 7:54   Числа 7:55   Числа 7:56   Числа 7:57   Числа 7:58   Числа 7:59   Числа 7:60   Числа 7:61   Числа 7:62   Числа 7:63   Числа 7:64   Числа 7:65   Числа 7:66   Числа 7:67   Числа 7:68   Числа 7:69   Числа 7:70   Числа 7:71   Числа 7:72   Числа 7:73   Числа 7:74   Числа 7:75   Числа 7:76   Числа 7:77   Числа 7:78   Числа 7:79   Числа 7:80   Числа 7:81   Числа 7:82   Числа 7:83   Числа 7:84   Числа 7:85   Числа 7:86   Числа 7:87   Числа 7:88   Числа 7:89
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Числа 7 - Numeri 7