Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Бытие 5

Genesi 5

Бытие 5:1 ^
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Genesi 5:1 ^
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Бытие 5:2 ^
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Genesi 5:2 ^
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
Бытие 5:3 ^
Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Genesi 5:3 ^
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
Бытие 5:4 ^
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Genesi 5:4 ^
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:5 ^
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Genesi 5:5 ^
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
Бытие 5:6 ^
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Genesi 5:6 ^
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
Бытие 5:7 ^
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:7 ^
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:8 ^
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Genesi 5:8 ^
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
Бытие 5:9 ^
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Genesi 5:9 ^
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
Бытие 5:10 ^
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:10 ^
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:11 ^
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Genesi 5:11 ^
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
Бытие 5:12 ^
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Genesi 5:12 ^
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
Бытие 5:13 ^
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:13 ^
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:14 ^
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Genesi 5:14 ^
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
Бытие 5:15 ^
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Genesi 5:15 ^
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
Бытие 5:16 ^
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:16 ^
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:17 ^
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Genesi 5:17 ^
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
Бытие 5:18 ^
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Genesi 5:18 ^
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
Бытие 5:19 ^
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:19 ^
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:20 ^
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Genesi 5:20 ^
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
Бытие 5:21 ^
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Genesi 5:21 ^
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
Бытие 5:22 ^
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:22 ^
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:23 ^
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Genesi 5:23 ^
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
Бытие 5:24 ^
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Genesi 5:24 ^
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
Бытие 5:25 ^
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Genesi 5:25 ^
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
Бытие 5:26 ^
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:26 ^
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:27 ^
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Genesi 5:27 ^
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
Бытие 5:28 ^
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Genesi 5:28 ^
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
Бытие 5:29 ^
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
Genesi 5:29 ^
e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
Бытие 5:30 ^
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Genesi 5:30 ^
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
Бытие 5:31 ^
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Genesi 5:31 ^
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
Бытие 5:32 ^
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
Genesi 5:32 ^
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Бытие 5 - Genesi 5