Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Числа 18

Nombres 18

Числа 18:1 ^
И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои и дом отца твоего с тобою понесете на себе грех за [небрежность во] святилище; и ты и сыны твои с тобою понесете на себе грех за [неисправность] в священстве вашем.
Nombres 18:1 ^
L`Éternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l`exercice de votre sacerdoce.
Числа 18:2 ^
Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою [будете] при скинии откровения;
Nombres 18:2 ^
Fais aussi approcher de toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, afin qu`ils te soient attachés et qu`ils te servent, lorsque toi, et tes fils avec toi, vous serez devant la tente du témoignage.
Числа 18:3 ^
пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам.
Nombres 18:3 ^
Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente; mais ils ne s`approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l`autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
Числа 18:4 ^
Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам.
Nombres 18:4 ^
Ils te seront attachés, et ils observeront ce qui concerne la tente d`assignation pour tout le service de la tente. Aucun étranger n`approchera de vous.
Числа 18:5 ^
Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых;
Nombres 18:5 ^
Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l`autel, afin qu`il n`y ait plus de colère contre les enfants d`Israël.
Числа 18:6 ^
ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания;
Nombres 18:6 ^
Voici, j`ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d`Israël: donnés à l`Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d`assignation.
Числа 18:7 ^
и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти.
Nombres 18:7 ^
Toi, et tes fils avec toi, vous observerez les fonctions de votre sacerdoce pour tout ce qui concerne l`autel et pour ce qui est en dedans du voile: c`est le service que vous ferez. Je vous accorde en pur don l`exercice du sacerdoce. L`étranger qui approchera sera mis à mort.
Числа 18:8 ^
И сказал Господь Аарону: вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне; от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным;
Nombres 18:8 ^
L`Éternel dit à Aaron: Voici, de toutes les choses que consacrent les enfants d`Israël, je te donne celles qui me sont offertes par élévation; je te les donne, à toi et à tes fils, comme droit d`onction, par une loi perpétuelle.
Числа 18:9 ^
вот, что принадлежит тебе из святынь великих, от сожигаемого: всякое приношение их хлебное, и всякая жертва их за грех, и всякая жертва их повинности, что они принесут Мне; это великая святыня тебе и сынам твоим.
Nombres 18:9 ^
Voici ce qui t`appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d`expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu`ils m`offriront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.
Числа 18:10 ^
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.
Nombres 18:10 ^
Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.
Числа 18:11 ^
И вот, что тебе из возношений даров их: все возношения сынов Израилевых Я дал тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; всякий чистый в доме твоем может есть это.
Nombres 18:11 ^
Voici encore ce qui t`appartiendra: tous les dons que les enfants d`Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d`autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Числа 18:12 ^
Все лучшее из елея и все лучшее из винограда и хлеба, начатки их, которые они дают Господу, Я отдал тебе;
Nombres 18:12 ^
Je te donne les prémices qu`ils offriront à l`Éternel: tout ce qu`il y aura de meilleur en huile, tout ce qu`il y aura de meilleur en moût et en blé.
Числа 18:13 ^
все первые произведения земли их, которые они принесут Господу, да будут твоими; всякий чистый в доме твоем может есть это.
Nombres 18:13 ^
Les premiers produits de leur terre, qu`ils apporteront à l`Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
Числа 18:14 ^
Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим.
Nombres 18:14 ^
Tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour toi.
Числа 18:15 ^
Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносят Господу, из людей и из скота, да будет твоим; только первенец из людей должен быть выкуплен, и первородное из скота нечистого должно быть выкуплено;
Nombres 18:15 ^
Tout premier-né de toute chair, qu`ils offriront à l`Éternel, tant des hommes que des animaux, sera pour toi. Seulement, tu feras racheter le premier-né de l`homme, et tu feras racheter le premier-né d`un animal impur.
Числа 18:16 ^
а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер;
Nombres 18:16 ^
Tu les feras racheter dès l`âge d`un mois, d`après ton estimation, au prix de cinq sicles d`argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Числа 18:17 ^
но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу;
Nombres 18:17 ^
Mais tu ne feras point racheter le premier-né du boeuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l`autel, et tu brûleras leur graisse: ce sera un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
Числа 18:18 ^
мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит.
Nombres 18:18 ^
Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu`on agite de côté et d`autre et comme l`épaule droite.
Числа 18:19 ^
Все возносимые святыни, которые возносят сыны Израилевы Господу, отдаю тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; это завет соли вечный пред Господом, данный для тебя и потомства твоего с тобою.
Nombres 18:19 ^
Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d`Israël présenteront à l`Éternel par élévation. C`est une alliance inviolable et à perpétuité devant l`Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.
Числа 18:20 ^
И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых;
Nombres 18:20 ^
L`Éternel dit à Aaron: Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n`y aura point de part pour toi au milieu d`eux; c`est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d`Israël.
Числа 18:21 ^
а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их, за то, что они отправляют службы в скинии собрания;
Nombres 18:21 ^
Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu`ils font, le service de la tente d`assignation.
Числа 18:22 ^
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть:
Nombres 18:22 ^
Les enfants d`Israël n`approcheront plus de la tente d`assignation, de peur qu`ils ne se chargent d`un péché et qu`ils ne meurent.
Числа 18:23 ^
пусть левиты исправляют службы в скинии собрания и несут на себе грех их. Это устав вечный в роды ваши; среди же сынов Израилевых они не получат удела;
Nombres 18:23 ^
Les Lévites feront le service de la tente d`assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n`auront point de possession au milieu des enfants d`Israël: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.
Числа 18:24 ^
так как десятину сынов Израилевых, которую они приносят в возношение Господу, Я отдаю левитам в удел, потому и сказал Я им: между сынами Израилевыми они не получат удела.
Nombres 18:24 ^
Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d`Israël présenteront à l`Éternel par élévation; c`est pourquoi je dis à leur égard: Ils n`auront point de possession au milieu des enfants d`Israël.
Числа 18:25 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Nombres 18:25 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Числа 18:26 ^
объяви левитам и скажи им: когда вы будете брать от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них в удел, то возносите из нее возношение Господу, десятину из десятины, --
Nombres 18:26 ^
Tu parleras aux Lévites, et tu leur diras: Lorsque vous recevrez des enfants d`Israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l`Éternel, une dîme de la dîme;
Числа 18:27 ^
и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила;
Nombres 18:27 ^
et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu`on prélève de l`aire et comme le moût qu`on prélève de la cuve.
Числа 18:28 ^
так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику;
Nombres 18:28 ^
C`est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l`Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d`Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l`offrande que vous en aurez prélevée pour l`Éternel.
Числа 18:29 ^
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого.
Nombres 18:29 ^
Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l`Éternel; sur tout ce qu`il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Числа 18:30 ^
И скажи им: когда вы принесете из сего лучшее, то это вменено будет левитам, как получаемое с гумна и получаемое от точила;
Nombres 18:30 ^
Tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme sera comptée aux Lévites comme le revenu de l`aire et comme le revenu de la cuve.
Числа 18:31 ^
вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания;
Nombres 18:31 ^
Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c`est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d`assignation.
Числа 18:32 ^
и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете.
Nombres 18:32 ^
Vous ne serez chargés pour cela d`aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d`Israël, et vous ne mourrez point.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Числа 18 - Nombres 18