Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Левит 20

Lévitique 20

Левит 20:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Lévitique 20:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Левит 20:2 ^
скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;
Lévitique 20:2 ^
Tu diras aux enfants d`Israël: Si un homme des enfants d`Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël livre à Moloc l`un de ses enfants, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.
Левит 20:3 ^
и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
Lévitique 20:3 ^
Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu`il a livré de ses enfants à Moloc, souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom.
Левит 20:4 ^
и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,
Lévitique 20:4 ^
Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s`il ne le fait pas mourir,
Левит 20:5 ^
то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
Lévitique 20:5 ^
je tournerai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloc.
Левит 20:6 ^
И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
Lévitique 20:6 ^
Si quelqu`un s`adresse aux morts et aux esprits, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre cet homme, je le retrancherai du milieu de son peuple.
Левит 20:7 ^
Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, [свят].
Lévitique 20:7 ^
Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l`Éternel, votre Dieu.
Левит 20:8 ^
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
Lévitique 20:8 ^
Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l`Éternel, qui vous sanctifie.
Левит 20:9 ^
Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
Lévitique 20:9 ^
Si un homme quelconque maudit son père ou sa mère, il sera puni de mort; il a maudit son père ou sa mère: son sang retombera sur lui.
Левит 20:10 ^
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, --да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
Lévitique 20:10 ^
Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s`il commet un adultère avec la femme de son prochain, l`homme et la femme adultères seront punis de mort.
Левит 20:11 ^
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
Lévitique 20:11 ^
Si un homme couche avec la femme de son père, et découvre ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.
Левит 20:12 ^
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
Lévitique 20:12 ^
Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de mort; ils ont fait une confusion: leur sang retombera sur eux.
Левит 20:13 ^
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
Lévitique 20:13 ^
Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.
Левит 20:14 ^
Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами.
Lévitique 20:14 ^
Si un homme prend pour femmes la fille et la mère, c`est un crime: on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n`existe pas au milieu de vous.
Левит 20:15 ^
Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
Lévitique 20:15 ^
Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
Левит 20:16 ^
Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них.
Lévitique 20:16 ^
Si une femme s`approche d`une bête, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort: leur sang retombera sur elles.
Левит 20:17 ^
Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он.
Lévitique 20:17 ^
Si un homme prend sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère, s`il voit sa nudité et qu`elle voie la sienne, c`est une infamie; ils seront retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple: il a découvert la nudité de sa soeur, il portera la peine de son péché.
Левит 20:18 ^
Если кто ляжет с женою во время болезни [кровоочищения] и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего.
Lévitique 20:18 ^
Si un homme couche avec une femme qui a son indisposition, et découvre sa nudité, s`il découvre son flux, et qu`elle découvre le flux de son sang, ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.
Левит 20:19 ^
Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.
Lévitique 20:19 ^
Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère, ni de la soeur de ton père, car c`est découvrir sa proche parente: ils porteront la peine de leur péché.
Левит 20:20 ^
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
Lévitique 20:20 ^
Si un homme couche avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle; ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfant.
Левит 20:21 ^
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Lévitique 20:21 ^
Si un homme prend la femme de son frère, c`est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfant.
Левит 20:22 ^
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, --и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить.
Lévitique 20:22 ^
Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.
Левит 20:23 ^
Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них,
Lévitique 20:23 ^
Vous ne suivrez point les usages des nations que je vais chasser devant vous; car elles ont fait toutes ces choses, et je les ai en abomination.
Левит 20:24 ^
и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
Lévitique 20:24 ^
Je vous ai dit: C`est vous qui posséderez leur pays; je vous en donnerai la possession: c`est un pays où coulent le lait et le miel. Je suis l`Éternel, votre Dieu, qui vous ai séparés des peuples.
Левит 20:25 ^
Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое.
Lévitique 20:25 ^
Vous observerez la distinction entre les animaux purs et impurs, entre les oiseaux purs et impurs, afin de ne pas rendre vos personnes abominables par des animaux, par des oiseaux, par tous les reptiles de la terre, que je vous ai appris à distinguer comme impurs.
Левит 20:26 ^
Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь, и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои.
Lévitique 20:26 ^
Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l`Éternel; je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.
Левит 20:27 ^
Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них.
Lévitique 20:27 ^
Si un homme ou une femme ont en eux l`esprit d`un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Левит 20 - Lévitique 20