Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Иеремия 25

Jeremiah 25

Иеремия 25:1 ^
Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, --это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, --
Jeremiah 25:1 ^
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,)
Иеремия 25:2 ^
и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал:
Jeremiah 25:2 ^
which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
Иеремия 25:3 ^
от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, --и вы не слушали.
Jeremiah 25:3 ^
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.
Иеремия 25:4 ^
Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, --и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
Jeremiah 25:4 ^
And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear,)
Иеремия 25:5 ^
Вам говорили: `обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век;
Jeremiah 25:5 ^
saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore;
Иеремия 25:6 ^
и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла`.
Jeremiah 25:6 ^
and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
Иеремия 25:7 ^
Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.
Jeremiah 25:7 ^
Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.
Иеремия 25:8 ^
Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,
Jeremiah 25:8 ^
Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,
Иеремия 25:9 ^
вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
Jeremiah 25:9 ^
behold, I will send and take all the families of the north, saith Jehovah, and [I will send] unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.
Иеремия 25:10 ^
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Jeremiah 25:10 ^
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
Иеремия 25:11 ^
И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
Jeremiah 25:11 ^
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
Иеремия 25:12 ^
И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.
Jeremiah 25:12 ^
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.
Иеремия 25:13 ^
И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы.
Jeremiah 25:13 ^
And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations.
Иеремия 25:14 ^
Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их.
Jeremiah 25:14 ^
For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
Иеремия 25:15 ^
Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
Jeremiah 25:15 ^
For thus saith Jehovah, the God of Israel, unto me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Иеремия 25:16 ^
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Jeremiah 25:16 ^
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Иеремия 25:17 ^
И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
Jeremiah 25:17 ^
Then took I the cup at Jehovah's hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:
Иеремия 25:18 ^
Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
Jeremiah 25:18 ^
[to wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
Иеремия 25:19 ^
фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
Jeremiah 25:19 ^
Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
Иеремия 25:20 ^
и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
Jeremiah 25:20 ^
and all the mingled people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
Иеремия 25:21 ^
Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
Jeremiah 25:21 ^
Edom, and Moab, and the children of Ammon;
Иеремия 25:22 ^
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
Jeremiah 25:22 ^
and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
Иеремия 25:23 ^
Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
Jeremiah 25:23 ^
Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners [of their hair] cut off;
Иеремия 25:24 ^
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
Jeremiah 25:24 ^
and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness;
Иеремия 25:25 ^
всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии,
Jeremiah 25:25 ^
and all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
Иеремия 25:26 ^
и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Jeremiah 25:26 ^
and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.
Иеремия 25:27 ^
И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Jeremiah 25:27 ^
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Drink ye, and be drunken, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
Иеремия 25:28 ^
Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить.
Jeremiah 25:28 ^
And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.
Иеремия 25:29 ^
Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф.
Jeremiah 25:29 ^
For, lo, I begin to work evil at the city which is called by my name; and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished; for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith Jehovah of hosts.
Иеремия 25:30 ^
Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.
Jeremiah 25:30 ^
Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth.
Иеремия 25:31 ^
Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
Jeremiah 25:31 ^
A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.
Иеремия 25:32 ^
Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.
Jeremiah 25:32 ^
Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
Иеремия 25:33 ^
И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли.
Jeremiah 25:33 ^
And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.
Иеремия 25:34 ^
Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд.
Jeremiah 25:34 ^
Wail, ye shepherds, and cry; and wallow [in ashes], ye principal of the flock; for the days of your slaughter and of your dispersions are fully come, and ye shall fall like a goodly vessel.
Иеремия 25:35 ^
И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.
Jeremiah 25:35 ^
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
Иеремия 25:36 ^
Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
Jeremiah 25:36 ^
A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Jehovah layeth waste their pasture.
Иеремия 25:37 ^
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
Jeremiah 25:37 ^
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Иеремия 25:38 ^
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Jeremiah 25:38 ^
He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Иеремия 25 - Jeremiah 25