Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Иеремия 25

Jeremias 25

Иеремия 25:1 ^
Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, --это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, --
Jeremias 25:1 ^
A palavra que veio a Jeremias acerca de todo o povo de Judá, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá (que era o primeiro ano de Nabucodonozor, rei de Babilônia,
Иеремия 25:2 ^
и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал:
Jeremias 25:2 ^
a qual anunciou o profeta Jeremias a todo o povo de Judá, e a todos os habitantes de Jerusalém, dizendo:
Иеремия 25:3 ^
от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, --и вы не слушали.
Jeremias 25:3 ^
Desde o ano treze de Josias, filho de Amom, rei de Judá, até o dia de hoje, período de vinte e três anos, tem vindo a mim a palavra do Senhor, e vo-la tenho anunciado, falando-vos insistentemente; mas vós não tendes escutado.
Иеремия 25:4 ^
Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, --и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
Jeremias 25:4 ^
Também o Senhor vos tem enviado com insistência todos os seus servos, os profetas mas vós não escutastes, nem inclinastes os vossos ouvidos para ouvir,
Иеремия 25:5 ^
Вам говорили: `обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век;
Jeremias 25:5 ^
quando vos diziam: Convertei-vos agora cada um do seu mau caminho, e da maldade das suas ações, e habitai na terra que o Senhor vos deu e a vossos pais, desde os tempos antigos e para sempre;
Иеремия 25:6 ^
и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла`.
Jeremias 25:6 ^
e não andeis após deuses alheios para os servirdes, e para os adorardes, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos; e não vos farei mal algum.
Иеремия 25:7 ^
Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.
Jeremias 25:7 ^
Todavia não me escutastes, diz o Senhor, mas me provocastes à ira com a obra de vossas mãos, para vosso mal.
Иеремия 25:8 ^
Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,
Jeremias 25:8 ^
Portanto assim diz o Senhor dos exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras
Иеремия 25:9 ^
вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
Jeremias 25:9 ^
eis que eu enviarei, e tomarei a todas as famílias do Norte, diz o Senhor, como também a Nabucodonozor, rei de Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus moradores, e sobre todas estas nações em redor. e os destruirei totalmente, e farei que sejam objeto de espanto, e de assobio, e de perpétuo opróbrio.
Иеремия 25:10 ^
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Jeremias 25:10 ^
E farei cessar dentre eles a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva, o som das mós e a luz do candeeiro.
Иеремия 25:11 ^
И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
Jeremias 25:11 ^
E toda esta terra virá a ser uma desolação e um espanto; e estas nações servirão ao rei de Babilônia setenta anos.
Иеремия 25:12 ^
И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.
Jeremias 25:12 ^
Acontecerá, porém, que quando se cumprirem os setenta anos, castigarei o rei de Babilônia, e esta nação, diz o Senhor, castigando a sua iniqüidade, e a terra dos caldeus; farei dela uma desolação perpetua.
Иеремия 25:13 ^
И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы.
Jeremias 25:13 ^
E trarei sobre aquela terra todas as minhas palavras, que tenho proferido contra ela, tudo quanto está escrito neste livro, que profetizou Jeremias contra todas as nações.
Иеремия 25:14 ^
Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их.
Jeremias 25:14 ^
Porque deles, sim, deles mesmos muitas nações e grandes reis farão escravos; assim lhes retribuirei segundo os seus feitos, e segundo as obras das suas mãos.
Иеремия 25:15 ^
Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
Jeremias 25:15 ^
Pois assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho de furor, e faze que dele bebam todas as nações, às quais eu te enviar.
Иеремия 25:16 ^
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Jeremias 25:16 ^
Beberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.
Иеремия 25:17 ^
И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
Jeremias 25:17 ^
Então tomei o cálice da mão do Senhor, e fiz que bebessem todas as nações, às quais o Senhor me enviou:
Иеремия 25:18 ^
Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
Jeremias 25:18 ^
a Jerusalém, e às cidades de Judá, e aos seus reis, e aos seus principes, para fazer deles uma desolação, um espanto, um assobio e uma maldição, como hoje se ve;
Иеремия 25:19 ^
фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
Jeremias 25:19 ^
a Faraó, rei do Egito, e a seus servos, e a seus príncipes, e a todo o seu povo;
Иеремия 25:20 ^
и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
Jeremias 25:20 ^
e a todo o povo misto, e a todos os reis da terra de Uz, e a todos os reis da terra dos filisteus, a Asquelom, a Gaza, a Ecrom, e ao que resta de Asdode;
Иеремия 25:21 ^
Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
Jeremias 25:21 ^
e a Edom, a Moabe, e aos filhos de Amom;
Иеремия 25:22 ^
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
Jeremias 25:22 ^
e a todos os reis de Tiro, e a todos os reis de Sidom, e aos reis das terras dalém do mar;
Иеремия 25:23 ^
Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
Jeremias 25:23 ^
a Dedã, a Tema, a Buz e a todos os que cortam os -cantos da cabeleira;
Иеремия 25:24 ^
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
Jeremias 25:24 ^
a todos os reis da Arábia, e a todos os reis do povo misto que habita no deserto;
Иеремия 25:25 ^
всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии,
Jeremias 25:25 ^
a todos os reis de Zinri, a todos os reis de Elão, e a todos os reis da Média;
Иеремия 25:26 ^
и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Jeremias 25:26 ^
a todos os reis do Norte, os de perto e os de longe, tanto um como o outro, e a todos os reinos da terra, que estão sobre a face da terra; e o rei de Sesaque beberá depois deles.
Иеремия 25:27 ^
И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Jeremias 25:27 ^
Pois lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Bebei, e embebedai-vos, e vomitai, e caí, e não torneis a levantar, por causa da espada que eu vos enviarei.
Иеремия 25:28 ^
Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить.
Jeremias 25:28 ^
Se recusarem tomar o copo da tua mão para beber, então lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Certamente bebereis.
Иеремия 25:29 ^
Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф.
Jeremias 25:29 ^
Pois eis que sobre a cidade que se chama pelo meu nome, eu começo a trazer a calamidade; e haveis vós de ficar totalmente impunes? Não ficareis impunes; porque eu chamo a espada sobre todos os moradores da terra, diz o Senhor dos exércitos.
Иеремия 25:30 ^
Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.
Jeremias 25:30 ^
Tu pois lhes profetizarás todas estas palavras, e lhes dirás: O Senhor desde o alto bramirá, e fará ouvir a sua voz desde a sua santa morada; bramirá fortemente contra a sua habitação; dará brados, como os que pisam as uvas, contra todos os moradores da terra.
Иеремия 25:31 ^
Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
Jeremias 25:31 ^
Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor.
Иеремия 25:32 ^
Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.
Jeremias 25:32 ^
Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tempestade se levantará dos confins da terra.
Иеремия 25:33 ^
И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли.
Jeremias 25:33 ^
E os mortos do Senhor naquele dia se encontrarão desde uma extremidade da terra até a outra; não serão pranteados, nem recolhidos, nem sepultados; mas serão como esterco sobre a superfície da terra.
Иеремия 25:34 ^
Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд.
Jeremias 25:34 ^
Uivai, pastores, e clamai; e revolvei-vos na cinza, vós que sois os principais do rebanho; pois já se cumpriram os vossos dias para serdes mortos, e eu vos despedaçarei, e vós então caireis como carneiros escolhidos.
Иеремия 25:35 ^
И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.
Jeremias 25:35 ^
E não haverá refúgio para os pastores, nem lugar para onde escaparem os principais do rebanho.
Иеремия 25:36 ^
Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
Jeremias 25:36 ^
Eis a voz de grito dos pastores, o uivo dos principais do rebanho; porque o Senhor está devastando o pasto deles.
Иеремия 25:37 ^
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
Jeremias 25:37 ^
E as suas malhadas pacíficas são reduzidas a silêncio, por causa do furor da ira do Senhor.
Иеремия 25:38 ^
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Jeremias 25:38 ^
Deixou como leão o seu covil; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Иеремия 25 - Jeremias 25