A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Deuteronômio 25

Второзаконие 25

Deuteronômio 25:1 ^
Se houver contenda entre alguns, e vierem a juízo para serem julgados, justificar-se-á ao inocente, e ao culpado condenar-se-á.
Второзаконие 25:1 ^
Если будет тяжба между людьми, то пусть приведут их в суд и рассудят их, правого пусть оправдают, а виновного осудят;
Deuteronômio 25:2 ^
E se o culpado merecer açoites, o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua presença, de acordo com a gravidade da sua culpa.
Второзаконие 25:2 ^
и если виновный достоин будет побоев, то судья пусть прикажет положить его и бить при себе, смотря по вине его, по счету;
Deuteronômio 25:3 ^
Até quarenta açoites lhe poderá dar, não mais; para que, porventura, se lhe der mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.
Второзаконие 25:3 ^
сорок ударов можно дать ему, а не более, чтобы от многих ударов брат твой не был обезображен пред глазами твоими.
Deuteronômio 25:4 ^
Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando.
Второзаконие 25:4 ^
Не заграждай рта волу, когда он молотит.
Deuteronômio 25:5 ^
Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filho, a mulher do falecido não se casará com homem estranho, de fora; seu cunhado estará com ela, e a tomará por mulher, fazendo a obrigação de cunhado para com ela.
Второзаконие 25:5 ^
Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею, --
Deuteronômio 25:6 ^
E o primogênito que ela lhe der sucederá ao nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague de Israel.
Второзаконие 25:6 ^
и первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтоб имя его не изгладилось в Израиле.
Deuteronômio 25:7 ^
Mas, se o homem não quiser tomar sua cunhada, esta subirá à porta, aos anciãos, e dirá: Meu cunhado recusa suscitar a seu irmão nome em Israel; não quer cumprir para comigo o dever de cunhado.
Второзаконие 25:7 ^
Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: `деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне`;
Deuteronômio 25:8 ^
Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e falarão com ele. Se ele persistir, e disser: Não quero tomá-la;
Второзаконие 25:8 ^
тогда старейшины города его должны призвать его и уговаривать его, и если он станет и скажет: `не хочу взять ее`,
Deuteronômio 25:9 ^
sua cunhada se chegará a ele, na presença dos anciãos, e lhe descalçará o sapato do pé, e lhe cuspirá ao rosto, e dirá: Assim se fará ao homem que não edificar a casa de seu irmão.
Второзаконие 25:9 ^
[тогда] невестка его пусть пойдет к нему в глазах старейшин, и снимет сапог его с ноги его, и плюнет в лице его, и скажет: `так поступают с человеком, который не созидает дома брату своему`.
Deuteronômio 25:10 ^
E sua casa será chamada em Israel a casa do descalçado.
Второзаконие 25:10 ^
и нарекут ему имя в Израиле: дом разутого.
Deuteronômio 25:11 ^
Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar a seu marido da mão daquele que o fere, e ela, estendendo a mão, lhe pegar pelas suas vergonhas,
Второзаконие 25:11 ^
Когда дерутся между собою мужчины, и жена одного подойдет, чтобы отнять мужа своего из рук бьющего его, и протянув руку свою, схватит его за срамный уд,
Deuteronômio 25:12 ^
decepar-lhe-á a mão; o teu olho não terá piedade dela.
Второзаконие 25:12 ^
то отсеки руку ее: да не пощадит [ее] глаз твой.
Deuteronômio 25:13 ^
Não terás na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno.
Второзаконие 25:13 ^
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;
Deuteronômio 25:14 ^
Não terás na tua casa duas efas, uma grande e uma pequena.
Второзаконие 25:14 ^
в доме твоем не должна быть двоякая ефа, большая и меньшая;
Deuteronômio 25:15 ^
Terás peso inteiro e justo; terás efa inteira e justa; para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Второзаконие 25:15 ^
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
Deuteronômio 25:16 ^
Porque é abominável ao Senhor teu Deus todo aquele que faz tais coisas, todo aquele que pratica a injustiça.
Второзаконие 25:16 ^
ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий неправду.
Deuteronômio 25:17 ^
Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;
Второзаконие 25:17 ^
Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:
Deuteronômio 25:18 ^
como te saiu ao encontro no caminho e feriu na tua retaguarda todos os fracos que iam após ti, estando tu cansado e afadigado; e não temeu a Deus.
Второзаконие 25:18 ^
как он встретил тебя на пути, и побил сзади тебя всех ослабевших, когда ты устал и утомился, и не побоялся он Бога;
Deuteronômio 25:19 ^
Quando, pois, o Senhor teu Deus te houver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança para a possuíres, apagarás a memória de Amaleque de debaixo do céu; não te esquecerás.
Второзаконие 25:19 ^
итак, когда Господь Бог твой успокоит тебя от всех врагов твоих со всех сторон, на земле, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, чтоб овладеть ею, изгладь память Амалика из поднебесной; не забудь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Deuteronômio 25 - Второзаконие 25