La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Geremia 10

Иеремия 10

Geremia 10:1 ^
Ascoltate la parola che l’Eterno vi rivolge, o casa d’Israele!
Иеремия 10:1 ^
Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев.
Geremia 10:2 ^
Così parla l’Eterno: Non imparate a camminare nella via delle nazioni, e non abbiate paura de’ segni del cielo, perché sono le nazioni quelle che ne hanno paura.
Иеремия 10:2 ^
Так говорит Господь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся.
Geremia 10:3 ^
Poiché i costumi dei popoli sono vanità; giacché si taglia un albero nella foresta e le mani dell’operaio lo lavorano con l’ascia;
Иеремия 10:3 ^
Ибо уставы народов--пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора,
Geremia 10:4 ^
lo si adorna d’argento e d’oro, lo si fissa con chiodi e coi martelli perché non si muova.
Иеремия 10:4 ^
покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
Geremia 10:5 ^
Cotesti dèi son come pali in un orto di cocomeri, e non parlano; bisogna portarli, perché non posson camminare. Non li temete! perché non possono fare alcun male, e non è in loro potere di far del bene.
Иеремия 10:5 ^
Они--как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.
Geremia 10:6 ^
Non v’è alcuno pari a te, o Eterno; tu sei grande, e grande in potenza è il tuo nome.
Иеремия 10:6 ^
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
Geremia 10:7 ^
Chi non ti temerebbe, o re delle nazioni? Poiché questo t’è dovuto; giacché fra tutti i savi delle nazioni e in tutti i loro regni non v’è alcuno pari a te.
Иеремия 10:7 ^
Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе [единому] принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе.
Geremia 10:8 ^
Ma costoro tutti insieme sono stupidi e insensati; non è che una dottrina di vanità; non è altro che legno;
Иеремия 10:8 ^
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение--это дерево.
Geremia 10:9 ^
argento battuto in lastre portato da Tarsis, oro venuto da Ufaz, opera di scultore e di man d’orefice; son vestiti di porpora e di scarlatto, son tutti lavoro d’abili artefici.
Иеремия 10:9 ^
Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото--из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них--гиацинт и пурпур: все это--дело людей искусных.
Geremia 10:10 ^
Ma l’Eterno è il vero Dio, egli è l’Iddio vivente, e il re eterno; per l’ira sua trema la terra, e le nazioni non posson reggere dinanzi al suo sdegno.
Иеремия 10:10 ^
А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его.
Geremia 10:11 ^
Così direte loro: "Gli dèi che non han fatto i cieli e la terra, scompariranno di sulla terra e di sotto il cielo".
Иеремия 10:11 ^
Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
Geremia 10:12 ^
Egli, con la sua potenza, ha fatto la terra; con la sua sapienza ha stabilito fermamente il mondo; con la sua intelligenza ha disteso i cieli.
Иеремия 10:12 ^
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
Geremia 10:13 ^
Quando fa udire la sua voce v’è un rumor d’acque nel cielo; ei fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa guizzare i lampi per la pioggia e trae il vento dai suoi serbatoi;
Иеремия 10:13 ^
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
Geremia 10:14 ^
ogni uomo allora diventa stupido, privo di conoscenza; ogni orafo ha vergogna delle sue immagini scolpite; perché le sue immagini fuse sono una menzogna, e non v’è soffio vitale in loro.
Иеремия 10:14 ^
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом [своим], ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
Geremia 10:15 ^
Sono vanità, lavoro d’inganno; nel giorno del castigo, periranno.
Иеремия 10:15 ^
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Geremia 10:16 ^
A loro non somiglia Colui ch’è la parte di Giacobbe; perché Egli è quel che ha formato tutte le cose, e Israele è la tribù della sua eredità. Il suo nome è l’Eterno degli eserciti.
Иеремия 10:16 ^
Не такова, как их, доля Иакова; ибо [Бог его] есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его--Господь Саваоф.
Geremia 10:17 ^
Raccogli da terra il tuo bagaglio, o tu che sei cinta d’assedio!
Иеремия 10:17 ^
Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде;
Geremia 10:18 ^
Poiché così parla l’Eterno: Ecco, questa volta io lancerò lontano gli abitanti del paese, e li stringerò da presso affinché non isfuggano.
Иеремия 10:18 ^
ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их.
Geremia 10:19 ^
Guai a me a motivo della mia ferita! La mia piaga è dolorosa; ma io ho detto: "Questo è il mio male, e lo devo sopportare".
Иеремия 10:19 ^
Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю [сам] [в себе]: `подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;
Geremia 10:20 ^
Le mie tende son guaste, e tutto il mio cordame è rotto; i miei figliuoli sono andati lungi da me e non sono più; non v’è più alcuno che stenda la mia tenda, che drizzi i miei padiglioni.
Иеремия 10:20 ^
шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,
Geremia 10:21 ^
Perché i pastori sono stati stupidi, e non hanno cercato l’Eterno; perciò non hanno prosperato, e tutto il loro gregge è stato disperso.
Иеремия 10:21 ^
ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно`.
Geremia 10:22 ^
Ecco, un rumore giunge, un gran tumulto arriva dal paese del settentrione, per ridurre le città di Giuda in desolazione, in un ricetto di sciacalli.
Иеремия 10:22 ^
Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов.
Geremia 10:23 ^
O Eterno, io so che la via dell’uomo non è in suo potere, e che non è in poter dell’uomo che cammina il dirigere i suoi passi.
Иеремия 10:23 ^
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
Geremia 10:24 ^
O Eterno, correggimi, ma con giusta misura; non nella tua ira, che tu non abbia a ridurmi a poca cosa!
Иеремия 10:24 ^
Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.
Geremia 10:25 ^
Riversa la tua ira sulle nazioni che non ti conoscono, e sui popoli che non invocano il tuo nome; poiché hanno divorato Giacobbe; sì, lo hanno divorato, l’han consumato, han desolato la sua dimora.
Иеремия 10:25 ^
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Geremia 10 - Иеремия 10