La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Giosuè 15

Joshua 15

Giosuè 15:1 ^
Or la parte toccata a sorte alla tribù dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie, si estendeva sino al confine di Edom, al deserto di Tsin verso sud, all’estremità meridionale di Canaan.
Joshua 15:1 ^
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
Giosuè 15:2 ^
Il loro confine meridionale partiva dall’estremità del mar Salato, dalla lingua che volge a sud,
Joshua 15:2 ^
Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
Giosuè 15:3 ^
e si prolungava al sud della salita d’Akrabbim, passava per Tsin, poi saliva al sud di Kades-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e si volgeva verso Karkaa;
Joshua 15:3 ^
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
Giosuè 15:4 ^
passava quindi da Atsmon e continuava fino al torrente d’Egitto, per far capo al mare. Questo sarà, disse Giosuè, il vostro confine meridionale.
Joshua 15:4 ^
Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
Giosuè 15:5 ^
Il confine orientale era il mar Salato, sino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale partiva dal braccio di mare ov’è la foce del Giordano;
Joshua 15:5 ^
And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
Giosuè 15:6 ^
di là saliva verso Beth-Hogla, passava al nord di Beth-Araba, saliva fino al sasso di Bohan figliuolo di Ruben;
Joshua 15:6 ^
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Giosuè 15:7 ^
poi, partendo dalla valle di Acor, saliva a Debir e si dirigeva verso il nord dal lato di Ghilgal, che è dirimpetto alla salita di Adummim, a sud del torrente; poi passava presso le acque di En-Scemesh, e faceva capo a En-Roghel.
Joshua 15:7 ^
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
Giosuè 15:8 ^
Di là il confine saliva per la valle di Ben-Hinnom fino al versante meridionale del monte de’ Gebusei che è Gerusalemme, poi s’elevava fino al sommo del monte ch’è dirimpetto alla valle di Hinnom a occidente, e all’estremità della valle dei Refaim, al nord.
Joshua 15:8 ^
Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
Giosuè 15:9 ^
Dal sommo del monte, il confine si estendeva fino alla sorgente delle acque di Neftoah, continuava verso le città del monte Efron, e si prolungava fino a Baala, che è Kiriath-Iearim.
Joshua 15:9 ^
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
Giosuè 15:10 ^
Da Baala volgeva poi a occidente verso la montagna di Seir, passava per il versante settentrionale del monte Iearim, che è Kesalon, scendeva a Beth-Scemesh e passava per Timna.
Joshua 15:10 ^
Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
Giosuè 15:11 ^
Di là il confine continuava verso il lato settentrionale di Escron, si estendeva verso Scikron, passava per il monte Baala, si prolungava fino a Iabneel, e facea capo al mare.
Joshua 15:11 ^
And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
Giosuè 15:12 ^
Il confine occidentale era il mar grande. Tali furono da tutti i lati i confini dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie.
Joshua 15:12 ^
And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
Giosuè 15:13 ^
A Caleb, figliuolo di Gefunne, Giosuè dette una parte in mezzo ai figliuoli di Giuda, come l’Eterno gli avea comandato, cioè: la città di Arba padre di Anak, la quale è Hebron.
Joshua 15:13 ^
And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
Giosuè 15:14 ^
E Caleb ne cacciò i tre figliuoli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak.
Joshua 15:14 ^
And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
Giosuè 15:15 ^
Di là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
Joshua 15:15 ^
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
Giosuè 15:16 ^
E Caleb disse: "A chi batterà Kiriath-Sefer e la prenderà io darò in moglie Acsa mia figliuola".
Joshua 15:16 ^
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Giosuè 15:17 ^
Allora Otniel, figliuolo di Kenaz, fratello di Caleb la prese, e Caleb gli diede in moglie Acsa sua figliuola.
Joshua 15:17 ^
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Giosuè 15:18 ^
E quando ella venne a star con lui, persuase Otniel a chiedere un campo a Caleb, suo padre. Essa scese di sull’asino, e Caleb le disse: "Che vuoi?"
Joshua 15:18 ^
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Giosuè 15:19 ^
E quella rispose: "Fammi un dono; giacché tu m’hai stabilita in una terra arida, dammi anche delle sorgenti d’acqua". Ed egli le donò le sorgenti superiori e le sorgenti sottostanti.
Joshua 15:19 ^
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
Giosuè 15:20 ^
Questa è l’eredità della tribù dei figliuoli di Giuda, secondo le loro famiglie:
Joshua 15:20 ^
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
Giosuè 15:21 ^
Le città poste all’estremità della tribù dei figliuoli di Giuda, verso il confine di Edom, dal lato di mezzogiorno, erano:
Joshua 15:21 ^
The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Giosuè 15:22 ^
Kabtseel, Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adeada,
Joshua 15:22 ^
And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Giosuè 15:23 ^
Kades, Hatsor, Itnan,
Joshua 15:23 ^
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Giosuè 15:24 ^
Zif, Telem, Bealoth,
Joshua 15:24 ^
Ziph, and Telem, and Bealoth;
Giosuè 15:25 ^
Hatsor-Hadatta, Kerioth-Hetsron, che è Hatsor,
Joshua 15:25 ^
And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
Giosuè 15:26 ^
Amam, Scema, Molada,
Joshua 15:26 ^
Amam, and Shema, and Moladah;
Giosuè 15:27 ^
Hatsar-Gadda, Heshmon, Beth-Palet,
Joshua 15:27 ^
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Giosuè 15:28 ^
Hatsar-Shual, Beer-Sceba, Biziotia, Baala, Tim, Atsen,
Joshua 15:28 ^
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Giosuè 15:29 ^
Eltolad, Kesil, Horma,
Joshua 15:29 ^
Baalah, and Iim, and Ezem;
Giosuè 15:30 ^
Tsiklag, Madmanna,
Joshua 15:30 ^
And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Giosuè 15:31 ^
Sansanna,
Joshua 15:31 ^
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Giosuè 15:32 ^
Lebaoth, Scilhim, Ain, Rimmon; in tutto ventinove città e i loro villaggi.
Joshua 15:32 ^
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
Giosuè 15:33 ^
Nella regione bassa: Eshtaol, Tsorea, Ashna,
Joshua 15:33 ^
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
Giosuè 15:34 ^
Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
Joshua 15:34 ^
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Giosuè 15:35 ^
Iarmuth, Adullam, Soco, Azeka,
Joshua 15:35 ^
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Giosuè 15:36 ^
Shaaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;
Joshua 15:36 ^
And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
Giosuè 15:37 ^
Tsenan, Hadasha, Migdal-Gad,
Joshua 15:37 ^
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Giosuè 15:38 ^
Dilean, Mitspe, Iokteel,
Joshua 15:38 ^
And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Giosuè 15:39 ^
Lakis, Botskath, Eglon,
Joshua 15:39 ^
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Giosuè 15:40 ^
Cabbon, Lahmas, Kitlish,
Joshua 15:40 ^
And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Giosuè 15:41 ^
Ghederoth, Beth-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;
Joshua 15:41 ^
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
Giosuè 15:42 ^
Libna, Ether, Ashan,
Joshua 15:42 ^
Libnah, and Ether, and Ashan;
Giosuè 15:43 ^
Iftah, Ashna, Netsib,
Joshua 15:43 ^
And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Giosuè 15:44 ^
Keila, Aczib e Maresha: nove città e i loro villaggi;
Joshua 15:44 ^
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
Giosuè 15:45 ^
Ekron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;
Joshua 15:45 ^
Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
Giosuè 15:46 ^
da Ekron e a occidente, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
Joshua 15:46 ^
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
Giosuè 15:47 ^
Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al mar grande, che serve di confine.
Joshua 15:47 ^
Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
Giosuè 15:48 ^
Nella contrada montuosa: Shanoir, Iattir, Soco,
Joshua 15:48 ^
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
Giosuè 15:49 ^
Danna, Kiriath-Sanna, che è Debir,
Joshua 15:49 ^
And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
Giosuè 15:50 ^
Anab, Esthemo, Anim,
Joshua 15:50 ^
And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Giosuè 15:51 ^
Goscen, Holon e Ghilo: undici città e i loro villaggi;
Joshua 15:51 ^
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
Giosuè 15:52 ^
Arab, Duma, Escean,
Joshua 15:52 ^
Arab, and Dumah, and Eshan;
Giosuè 15:53 ^
Ianum, Beth-Tappuah, Afeka,
Joshua 15:53 ^
And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Giosuè 15:54 ^
Humta, Kiriath-Arba, che è Hebron, e Tsior: nove città e i loro villaggi;
Joshua 15:54 ^
And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
Giosuè 15:55 ^
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Joshua 15:55 ^
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Giosuè 15:56 ^
Iizreel, Iokdeam, Zanoah,
Joshua 15:56 ^
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Giosuè 15:57 ^
Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi;
Joshua 15:57 ^
Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
Giosuè 15:58 ^
Halhul, Beth-Tsur, Ghedor,
Joshua 15:58 ^
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Giosuè 15:59 ^
Maarath, Beth-Anoth e Eltekon: sei città e i loro villaggi;
Joshua 15:59 ^
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
Giosuè 15:60 ^
Kiriath-Baal che è Kiriath-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
Joshua 15:60 ^
Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
Giosuè 15:61 ^
Nel deserto: Beth-Araba, Middin, Secacah,
Joshua 15:61 ^
In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
Giosuè 15:62 ^
Nibshan, Ir-Hammelah e Enghedi: sei città e i loro villaggi.
Joshua 15:62 ^
And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
Giosuè 15:63 ^
Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figliuoli di Giuda non li poteron cacciare; e i Gebusei hanno abitato coi figliuoli di Giuda in Gerusalemme fino al dì d’oggi.
Joshua 15:63 ^
And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Giosuè 15 - Joshua 15