La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cinese

<<
>>

Isaia 26

以賽亞書 26

Isaia 26:1 ^
In quel giorno, si canterà questo cantico nel paese di Giuda: Noi abbiamo una città forte; l’Eterno vi pone la salvezza per mura e per bastioni.
以賽亞書 26:1 ^
當 那 日 在 猶 大 地 人 必 唱 這 歌 說 、 我 們 有 堅 固 的 城 . 耶 和 華 要 將 救 恩 定 為 城 牆 、 為 外 郭 。
Isaia 26:2 ^
Aprite le porte ed entri la nazione giusta, che si mantiene fedele.
以賽亞書 26:2 ^
敞 開 城 門 、 使 守 信 的 義 民 得 以 進 入 。
Isaia 26:3 ^
A colui ch’è fermo nei suoi sentimenti tu conservi la pace, la pace, perché in te confida.
以賽亞書 26:3 ^
堅 心 倚 賴 你 的 、 你 必 保 守 他 十 分 平 安 、 因 為 他 倚 靠 你 。
Isaia 26:4 ^
Confidate in perpetuo nell’Eterno, poiché l’Eterno, sì l’Eterno, è la roccia dei secoli.
以賽亞書 26:4 ^
你 們 當 倚 靠 耶 和 華 直 到 永 遠 . 因 為 耶 和 華 是 永 久 的 磐 石 。
Isaia 26:5 ^
Egli ha umiliato quelli che stavano in alto, Egli ha abbassato la città elevata, l’ha abbassata fino a terra, l’ha stesa nella polvere;
以賽亞書 26:5 ^
他 使 住 高 處 的 、 與 高 城 一 併 敗 落 、 將 城 拆 毀 、 拆 平 直 到 塵 埃 。
Isaia 26:6 ^
i piedi la calpestano, i piedi del povero, vi passan sopra i meschini.
以賽亞書 26:6 ^
要 被 腳 踐 踏 、 就 是 被 困 苦 人 的 腳 、 和 窮 乏 人 的 腳 踐 踏 。
Isaia 26:7 ^
La via del giusto è diritta; Tu rendi perfettamente piano il sentiero del giusto.
以賽亞書 26:7 ^
義 人 的 道 、 是 正 直 的 . 你 為 正 直 的 主 、 必 修 平 義 人 的 路 。
Isaia 26:8 ^
Sulla via dei tuoi giudizi, o Eterno, noi t’abbiamo aspettato! Al tuo nome, al tuo ricordo anela l’anima nostra.
以賽亞書 26:8 ^
耶 和 華 阿 、 我 們 在 你 行 審 判 的 路 上 等 候 你 . 我 們 心 裡 所 羨 慕 的 是 你 的 名 、 就 是 你 那 可 記 念 的 名 。
Isaia 26:9 ^
Con l’anima mia ti desidero, durante al notte; con lo spirito ch’è dentro di me, ti cerco; poiché, quando i tuoi giudizi si compion sulla terra, gli abitanti del mondo imparan la giustizia.
以賽亞書 26:9 ^
夜 間 我 心 中 羨 慕 你 . 我 裡 面 的 靈 切 切 尋 求 你 . 因 為 你 在 世 上 行 審 判 的 時 候 、 地 上 的 居 民 就 學 習 公 義 。
Isaia 26:10 ^
Se si fa grazia all’empio, ei non impara la giustizia; agisce da perverso nel paese della rettitudine, e non considera la maestà dell’Eterno.
以賽亞書 26:10 ^
以 恩 惠 待 惡 人 、 他 仍 不 學 習 公 義 . 在 正 直 的 地 上 、 他 必 行 事 不 義 、 也 不 注 意 耶 和 華 的 威 嚴 。
Isaia 26:11 ^
O Eterno, la tua mano è levata, ma quelli non la scorgono! Essi vedranno lo zelo che hai per il tuo popolo, e saranno confusi; il fuoco divorerà i tuoi nemici.
以賽亞書 26:11 ^
耶 和 華 阿 、 你 的 手 高 舉 、 他 們 仍 然 不 看 . 卻 要 看 你 為 百 姓 發 的 熱 心 、 因 而 抱 愧 . 並 且 有 火 燒 滅 你 的 敵 人 。
Isaia 26:12 ^
O Eterno, tu ci darai la pace; poiché ogni opera nostra sei tu che la compi per noi.
以賽亞書 26:12 ^
耶 和 華 阿 、 你 必 派 定 我 們 得 平 安 . 因 為 我 們 所 作 的 事 、 都 是 你 給 我 們 成 就 的 。
Isaia 26:13 ^
O Eterno, Dio nostro, altri signori, fuori di te, han dominato su noi; ma, grazie a te solo, noi possiamo celebrare il tuo nome.
以賽亞書 26:13 ^
耶 和 華 我 們 的   神 阿 、 在 你 以 外 曾 有 別 的 主 管 轄 我 們 、 但 我 們 專 要 倚 靠 你 、 題 你 的 名 。
Isaia 26:14 ^
Quelli son morti, e non rivivranno più; son ombre, e non risorgeranno più; tu li hai così puniti, li hai distrutti, ne hai fatto perire ogni ricordo.
以賽亞書 26:14 ^
他 們 死 了 、 必 不 能 再 活 . 他 們 去 世 、 必 不 能 再 起 . 因 為 你 刑 罰 他 們 、 毀 滅 他 們 、 他 們 的 名 號 就 全 然 消 滅 。
Isaia 26:15 ^
Tu hai aumentata la nazione, o Eterno! hai aumentata la nazione, ti sei glorificato, hai allargato tutti i confini del paese.
以賽亞書 26:15 ^
耶 和 華 阿 、 你 增 添 國 民 、 你 增 添 國 民 . 你 得 了 榮 耀 、 又 擴 張 地 的 四 境 。
Isaia 26:16 ^
O Eterno, essi, nella distretta ti hanno cercato, si sono effusi in umile preghiera, quando il tuo castigo li colpiva.
以賽亞書 26:16 ^
耶 和 華 阿 、 他 們 在 急 難 中 尋 求 你 . 你 的 懲 罰 臨 到 他 們 身 上 、 他 們 就 傾 心 吐 膽 禱 告 你 。
Isaia 26:17 ^
Come una donna incinta che sta per partorire si contorce e grida in mezzo alle sue doglie, così siamo stati noi dinanzi a te, o Eterno.
以賽亞書 26:17 ^
婦 人 懷 孕 、 臨 產 疼 痛 、 在 痛 苦 之 中 喊 叫 、 耶 和 華 阿 、 我 們 在 你 面 前 、 也 是 如 此 。
Isaia 26:18 ^
Abbiamo concepito, siamo stati in doglie, e, quando abbiamo partorito, era vento; non abbiamo recata alcuna salvezza al paese, e non son nati degli abitanti nel mondo.
以賽亞書 26:18 ^
我 們 也 曾 懷 孕 疼 痛 、 所 產 的 竟 像 風 一 樣 . 我 們 在 地 上 未 曾 行 甚 麼 拯 救 的 事 . 世 上 的 居 民 、 也 未 曾 敗 落 。
Isaia 26:19 ^
Rivivano i tuoi morti! risorgano i miei cadaveri! Svegliatevi e giubilate, o voi che abitate nella polvere! Poiché la tua rugiada è come la rugiada dell’aurora, e la terrà ridarà alla vita le ombre.
以賽亞書 26:19 ^
死 人 〔 原 文 作 你 的 死 人 〕 要 復 活 . 屍 首 〔 原 文 作 我 的 屍 首 〕 要 興 起 。 睡 在 塵 埃 的 阿 、 要 醒 起 歌 唱 . 因 你 的 甘 露 好 像 菜 蔬 上 的 甘 露 、 地 也 要 交 出 死 人 來 。
Isaia 26:20 ^
Va’, o mio popolo, entra nelle tue camere, chiudi le tue porte dietro a te; nasconditi per un istante, finché sia passata l’indignazione.
以賽亞書 26:20 ^
我 的 百 姓 阿 、 你 們 要 來 進 入 內 室 、 關 上 門 、 隱 藏 片 時 、 等 到 忿 怒 過 去 。
Isaia 26:21 ^
Poiché, ecco l’Eterno esce dalla sua dimora per punire l’iniquità degli abitanti della terra; e la terra metterà allo scoperto il sangue che ha bevuto, e non terrà più coperti gli uccisi.
以賽亞書 26:21 ^
因 為 耶 和 華 從 他 的 居 所 出 來 、 要 刑 罰 地 上 居 民 的 罪 孽 . 地 也 必 露 出 其 中 的 血 、 不 再 掩 蓋 被 殺 的 人 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cinese | Isaia 26 - 以賽亞書 26