La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Ezéchiel 22

Ezekiel 22

Ezéchiel 22:1 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezekiel 22:1 ^
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezéchiel 22:2 ^
Et toi, fils de l`homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire? Fais-lui connaître toutes ses abominations!
Ezekiel 22:2 ^
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
Ezéchiel 22:3 ^
Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Ville qui répands le sang au milieu de toi, pour que ton jour arrive, et qui te fais des idoles pour te souiller!
Ezekiel 22:3 ^
And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!
Ezéchiel 22:4 ^
Tu es coupable à cause du sang que tu as répandu, et tu t`es souillée par les idoles que tu as faites. Tu as ainsi avancé tes jours, et tu es parvenue au terme de tes années. C`est pourquoi je te rends un objet d`opprobre pour les nations et de moquerie pour tous les pays.
Ezekiel 22:4 ^
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
Ezéchiel 22:5 ^
Ceux qui sont près et ceux qui sont au loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et pleine de trouble.
Ezekiel 22:5 ^
Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one [and] full of tumult.
Ezéchiel 22:6 ^
Voici, au dedans de toi, tous les princes d`Israël usent de leur force pour répandre le sang;
Ezekiel 22:6 ^
Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
Ezéchiel 22:7 ^
au dedans de toi, l`on méprise père et mère, on maltraite l`étranger, on opprime l`orphelin et la veuve.
Ezekiel 22:7 ^
In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
Ezéchiel 22:8 ^
Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats.
Ezekiel 22:8 ^
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
Ezéchiel 22:9 ^
Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l`on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.
Ezekiel 22:9 ^
Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
Ezéchiel 22:10 ^
Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Ezekiel 22:10 ^
In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
Ezéchiel 22:11 ^
Au milieu de toi, chacun se livre à des abominations avec la femme de son prochain, chacun se souille par l`inceste avec sa belle-fille, chacun déshonore sa soeur, fille de son père.
Ezekiel 22:11 ^
And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
Ezéchiel 22:12 ^
Chez toi, l`on reçoit des présents pour répandre le sang: tu exiges un intérêt et une usure, tu dépouilles ton prochain par la violence, et moi, tu m`oublies, dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezekiel 22:12 ^
In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.
Ezéchiel 22:13 ^
Voici, je frappe des mains à cause de la cupidité que tu as eue, et du sang qui a été répandu au milieu de toi.
Ezekiel 22:13 ^
Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
Ezéchiel 22:14 ^
Ton coeur sera-t-il ferme, tes mains auront-elles de la force dans les jours où j`agirai contre toi? Moi, l`Éternel, j`ai parlé, et j`agirai.
Ezekiel 22:14 ^
Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.
Ezéchiel 22:15 ^
Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Ezekiel 22:15 ^
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.
Ezéchiel 22:16 ^
Tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l`Éternel.
Ezekiel 22:16 ^
And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.
Ezéchiel 22:17 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezekiel 22:17 ^
And the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezéchiel 22:18 ^
Fils de l`homme, la maison d`Israël est devenue pour moi comme des scories; ils sont tous de l`airain, de l`étain, du fer, du plomb, dans le creuset; ce sont des scories d`argent.
Ezekiel 22:18 ^
Son of man, the house of Israel is become dross unto me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.
Ezéchiel 22:19 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce que vous êtes tous devenus comme des scories, voici, je vous rassemblerai au milieu de Jérusalem.
Ezekiel 22:19 ^
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
Ezéchiel 22:20 ^
Comme on rassemble l`argent, l`airain, le fer, le plomb et l`étain, dans le creuset, et qu`on souffle le feu pour les fondre, ainsi je vous rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, et je vous mettrai au creuset pour vous fondre.
Ezekiel 22:20 ^
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.
Ezéchiel 22:21 ^
Je vous rassemblerai, et je soufflerai contre vous avec le feu de ma fureur; et vous serez fondus au milieu de Jérusalem.
Ezekiel 22:21 ^
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
Ezéchiel 22:22 ^
Comme l`argent fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d`elle. Et vous saurez que moi, l`Éternel, j`ai répandu ma fureur sur vous.
Ezekiel 22:22 ^
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.
Ezéchiel 22:23 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezekiel 22:23 ^
And the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezéchiel 22:24 ^
Fils de l`homme, dis à Jérusalem: Tu es une terre qui n`est pas purifiée, qui n`est pas arrosée de pluie au jour de la colère.
Ezekiel 22:24 ^
Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
Ezéchiel 22:25 ^
Ses prophètes conspirent dans son sein; comme des lions rugissants qui déchirent leur proie, ils dévorent les âmes, ils s`emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d`elle.
Ezekiel 22:25 ^
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
Ezéchiel 22:26 ^
Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d`eux.
Ezekiel 22:26 ^
Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
Ezéchiel 22:27 ^
Ses chefs sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie; ils répandent le sang, perdent les âmes, pour assouvir leur cupidité.
Ezekiel 22:27 ^
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.
Ezéchiel 22:28 ^
Et ses prophètes ont pour eux des enduits de plâtre, de vaines visions, des oracles menteurs; ils disent: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel! Et l`Éternel ne leur a point parlé.
Ezekiel 22:28 ^
And her prophets have daubed for them with untempered [mortar], seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.
Ezéchiel 22:29 ^
Le peuple du pays se livre à la violence, commet des rapines, opprime le malheureux et l`indigent, foule l`étranger contre toute justice.
Ezekiel 22:29 ^
The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully.
Ezéchiel 22:30 ^
Je cherche parmi eux un homme qui élève un mur, qui se tienne à la brèche devant moi en faveur du pays, afin que je ne le détruise pas; mais je n`en trouve point.
Ezekiel 22:30 ^
And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
Ezéchiel 22:31 ^
Je répandrai sur eux ma fureur, je les consumerai par le feu de ma colère, je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête, dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezekiel 22:31 ^
Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Ezéchiel 22 - Ezekiel 22