La Biblia - Bilingüe

Español - Americano

<<
>>

Lucas 3

Luke 3

Lucas 3:1 ^
Y EN el año quince del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,
Luke 3:1 ^
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
Lucas 3:2 ^
Siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra del Señor sobre Juan, hijo de Zacarías, en el desierto.
Luke 3:2 ^
in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
Lucas 3:3 ^
Y él vino por toda la tierra al rededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados;
Luke 3:3 ^
And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;
Lucas 3:4 ^
Como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Haced derechas sus sendas.
Luke 3:4 ^
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
Lucas 3:5 ^
Todo valle se henchirá, Y bajaráse todo monte y collado; Y los caminos torcidos serán enderezados, Y los caminos ásperos allanados;
Luke 3:5 ^
Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
Lucas 3:6 ^
Y verá toda carne la salvación de Dios.
Luke 3:6 ^
And all flesh shall see the salvation of God.
Lucas 3:7 ^
Y decía á las gentes que salían para ser bautizadas de él: ¡Oh generación de víboras, quién os enseñó á huir de la ira que vendrá?
Luke 3:7 ^
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
Lucas 3:8 ^
Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comencéis á decir en vosotros mismos: Tenemos á Abraham por padre: porque os digo que puede Dios, aun de estas piedras, levantar hijos á Abraham.
Luke 3:8 ^
Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
Lucas 3:9 ^
Y ya también el hacha está puesta á la raíz de los árboles: todo árbol pues que no hace buen fruto, es cortado, y echado en el fuego.
Luke 3:9 ^
And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Lucas 3:10 ^
Y las gentes le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos?
Luke 3:10 ^
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
Lucas 3:11 ^
Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo.
Luke 3:11 ^
And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
Lucas 3:12 ^
Y vinieron también publicanos para ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos?
Luke 3:12 ^
And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do?
Lucas 3:13 ^
Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.
Luke 3:13 ^
And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.
Lucas 3:14 ^
Y le preguntaron también los soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dice: No hagáis extorsión á nadie, ni calumniéis; y contentaos con vuestras pagas.
Luke 3:14 ^
And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse [any one] wrongfully; and be content with your wages.
Lucas 3:15 ^
Y estando el pueblo esperando, y pensando todos de Juan en sus corazones, si él fuese el Cristo,
Luke 3:15 ^
And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;
Lucas 3:16 ^
Respondió Juan, diciendo á todos: Yo, á la verdad, os bautizo en agua; mas viene quien es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de sus zapatos: él os bautizará en Espíritu Santo y fuego;
Luke 3:16 ^
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and [in] fire:
Lucas 3:17 ^
Cuyo bieldo está en su mano, y limpiará su era, y juntará el trigo en su alfolí, y la paja quemará en fuego que nunca se apagará.
Luke 3:17 ^
whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
Lucas 3:18 ^
Y amonestando, otras muchas cosas también anunciaba al pueblo.
Luke 3:18 ^
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
Lucas 3:19 ^
Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él á causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que había hecho Herodes,
Luke 3:19 ^
but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
Lucas 3:20 ^
Añadió también esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel.
Luke 3:20 ^
added this also to them all, that he shut up John in prison.
Lucas 3:21 ^
Y aconteció que, como todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fué bautizado; y orando, el cielo se abrió,
Luke 3:21 ^
Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,
Lucas 3:22 ^
Y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma corporal, como paloma, y fué hecha una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido.
Luke 3:22 ^
and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Lucas 3:23 ^
Y el mismo Jesús comenzaba á ser como de treinta años, hijo de José, como se creía; que fué hijo de Elí,
Luke 3:23 ^
And Jesus himself, when he began [to teach], was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the [son] of Heli,
Lucas 3:24 ^
Que fué de Mathat, que fué de Leví, que fué Melchî, que fué de Janna, que fué de José,
Luke 3:24 ^
the [son] of Matthat, the [son] of Levi, the [son] of Melchi, the [son] of Jannai, the [son] of Joseph,
Lucas 3:25 ^
Que fué de Mattathías, que fué de Amós, que fué de Nahum, que fué de Esli,
Luke 3:25 ^
the [son] of Mattathias, the [son] of Amos, the [son] of Nahum, the [son] of Esli, the [son] of Naggai,
Lucas 3:26 ^
Que fué de Naggai, que fué de Maat, que fué de Matthathías, que fué de Semei, que fué de José, que fué de Judá,
Luke 3:26 ^
the [son] of Maath, the [son] of Mattathias, the [son] of Semein, the [son] of Josech, the [son] of Joda,
Lucas 3:27 ^
Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,
Luke 3:27 ^
the [son] of Joanan, the [son] of Rhesa, the [son] of Zerubbabel, the [son] of Shealtiel, the [son] of Neri,
Lucas 3:28 ^
Que fué de Neri, que fué de Melchî, que fué de Abdi, que fué de Cosam, que fué de Elmodam, que fué de Er,
Luke 3:28 ^
the [son] of Melchi, the [son] of Addi, the [son] of Cosam, the [son] of Elmadam, the [son] of Er,
Lucas 3:29 ^
Que fué de Josué, que fué de Eliezer, que fué de Joreim, que fué de Mathat,
Luke 3:29 ^
the [son] of Jesus, the [son] of Eliezer, the son of Jorim, the [son] of Matthat, the [son] of Levi,
Lucas 3:30 ^
Que fué de Leví, que fué de Simeón, que fué de Judá, que fué de José, que fué de Jonán, que fué de Eliachîm,
Luke 3:30 ^
the [son] of Symeon, the [son] of Judas, the [son] of Joseph, the [son] of Jonam, the [son] of Eliakim,
Lucas 3:31 ^
Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán,
Luke 3:31 ^
the [son] of Melea, the [son] of Menna, the [son] of Mattatha, the [son] of Nathan, the [son] of David,
Lucas 3:32 ^
Que fué de David, que fué de Jessé, que fué de Obed, que fué de Booz, que fué de Salmón, que fué de Naassón,
Luke 3:32 ^
the [son] of Jesse, the [son] of Obed, the [son] of Boaz, the [son] of Salmon, the [son] of Nahshon,
Lucas 3:33 ^
Que fué de Aminadab, que fué de Aram, que fué de Esrom, que fué de Phares,
Luke 3:33 ^
the [son] of Amminadab, the [son] of Arni, the [son] of Hezron, the [son] of Perez, the [son] of Judah,
Lucas 3:34 ^
Que fué de Judá, que fué de Jacob, que fué de Isaac, que fué de Abraham, que fué de Thara, que fué de Nachôr,
Luke 3:34 ^
the [son] of Jacob, the [son] of Isaac, the [son] of Abraham, the [son] of Terah, the [son] of Nahor,
Lucas 3:35 ^
Que fué de Saruch, que fué de Ragau, que fué de Phalec, que fué de Heber,
Luke 3:35 ^
the [son] of Serug, the [son] of Reu, the [son] of Peleg, the [son] of Eber, the [son] of Shelah
Lucas 3:36 ^
Que fué de Sala, que fué de Cainán, Arphaxad, que fué de Sem, que fué de Noé, que fué de Lamech,
Luke 3:36 ^
the [son] of Cainan, the [son] of Arphaxad, the [son] of Shem, the [son] of Noah, the [son] of Lamech,
Lucas 3:37 ^
Que fué de Mathusala, que fué de Enoch, que fué de Jared, que fué de Maleleel,
Luke 3:37 ^
the [son] of Methuselah, the [son] of Enoch, the [son] of Jared, the [son] of Mahalaleel, the [son] of Cainan,
Lucas 3:38 ^
Que fué de Cainán, que fué de Enós, que fué de Seth, que fué de Adam, que fué de Dios.
Luke 3:38 ^
the [son] of Enos, the [son] of Seth, the [son] of Adam, the [son] of God.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Americano | Lucas 3 - Luke 3