The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Hebrews 9

Hê-bơ-rơ 9

Hebrews 9:1 ^
Now the first agreement had its rules of worship, and a holy order.
Hê-bơ-rơ 9:1 ^
Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất.
Hebrews 9:2 ^
For the first Tent was made ready, having in it the vessels for the lights and the table and the ordering of the bread; and this is named the holy place.
Hê-bơ-rơ 9:2 ^
Vả, một đền tạm đã dựng lên: phần thứ nhứt gọi là nơi thánh, có chơn đèn, bàn và bánh bày ra;
Hebrews 9:3 ^
And inside the second veil was the place which is named the Holy of holies;
Hê-bơ-rơ 9:3 ^
rồi đến phía trong màn thứ hai, tức là phần gọi là nơi rất thánh,
Hebrews 9:4 ^
Having a vessel of gold in it for burning perfumes, and the ark of the agreement, which was covered with gold and which had in it a pot made of gold for the manna, and Aaron's rod which put out buds, and the stones with the writing of the agreement;
Hê-bơ-rơ 9:4 ^
có lư hương bằng vàng và hòm giao ước, toàn bọc bằng vàng. Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và hai bảng giao ước;
Hebrews 9:5 ^
And over it were the winged ones of glory with their wings covering the mercy-seat; about which it is not possible now to say anything in detail.
Hê-bơ-rơ 9:5 ^
phía trên có hai chê-ru-bin vinh hiển, bóng nó che phủ nơi chuộc tội. Nhưng đây không phải dịp kể các điều đó cho rõ ràng.
Hebrews 9:6 ^
Now while these things were in existence, the priests went into the first Tent at all times, for prayer and the making of offerings.
Hê-bơ-rơ 9:6 ^
Các vật đã sắp đặt như vậy, hằng ngày những thầy tế lễ vào phần thứ nhứt trong đền tạm, đặng làm trọn việc tế lễ;
Hebrews 9:7 ^
But only the high priest went into the second, once a year, not without making an offering of blood for himself and for the errors of the people:
Hê-bơ-rơ 9:7 ^
nhưng, phần thứ hai, thì mỗi năm một lần chỉ một mình thầy tế lễ thượng phẩm vào, chẳng bao giờ mà không đem huyết dâng vì chính mình và vì sự lầm lỗi dân chúng.
Hebrews 9:8 ^
The Holy Spirit witnessing by this that the way into the holy place had not at that time been made open, while the first Tent was still in being;
Hê-bơ-rơ 9:8 ^
Đức Thánh Linh lấy đó chỉ ra rằng hễ đền tạm thứ nhứt đương còn, thì đường vào nơi rất thánh chưa mở.
Hebrews 9:9 ^
And this is an image of the present time; when the offerings which are given are not able to make the heart of the worshipper completely clean,
Hê-bơ-rơ 9:9 ^
Ay là một hình bóng chỉ về đời bây giờ, để tỏ rằng các lễ vật và hi sinh dâng đó, không có thể làm cho kẻ thờ phượng được vẹn lành về lương tâm.
Hebrews 9:10 ^
Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.
Hê-bơ-rơ 9:10 ^
Đó chẳng qua là mạng lịnh của xác thịt, cũng như các kỳ ăn, uống rửa sạch, chỉ lập cho đến kỳ hoán cải vậy.
Hebrews 9:11 ^
But now Christ has come as the high priest of the good things of the future, through this greater and better Tent, not made with hands, that is to say, not of this world,
Hê-bơ-rơ 9:11 ^
Nhưng Đấng Christ đã hiện đến làm thầy tế lễ thượng phẩm của những sự tốt lành sau nầy; Ngài đã vượt qua đền tạm lớn hơn và trọn vẹn hơn, không phải tay người dựng ra, nghĩa là không thuộc về đời nầy.
Hebrews 9:12 ^
And has gone once and for ever into the holy place, having got eternal salvation, not through the blood of goats and young oxen, but through his blood.
Hê-bơ-rơ 9:12 ^
Ngài đã vào nơi rất thánh một lần thì đủ hết, không dùng huyết của dê đực và của bò con, nhưng dùng chính huyết mình, mà được sự chuộc tội đời đời.
Hebrews 9:13 ^
For if the blood of goats and oxen, and the dust from the burning of a young cow, being put on the unclean, make the flesh clean:
Hê-bơ-rơ 9:13 ^
Vì nếu huyết của dê đực cùng tro bò cái tơ mà người ta rưới trên kẻ ô uế còn làm sạch được phần xác thịt họ và nên thánh thay,
Hebrews 9:14 ^
How much more will the blood of Christ, who, being without sin, made an offering of himself to God through the Holy Spirit, make your hearts clean from dead works to be servants of the living God?
Hê-bơ-rơ 9:14 ^
huống chi huyết của Đấng Christ, là Đấng nhờ Đức Thánh Linh đời đời, dâng chính mình không tì tích cho Đức Chúa Trời, thì sẽ làm sạch lương tâm anh em khỏi công việc chết, đặng hầu việc Đức Chúa Trời hằng sống, là dường nào!
Hebrews 9:15 ^
And for this cause it is through him that a new agreement has come into being, so that after the errors under the first agreement had been taken away by his death, the word of God might have effect for those who were marked out for an eternal heritage.
Hê-bơ-rơ 9:15 ^
Nhơn đó, Ngài là Đấng trung bảo của giao ước mới, để khi Ngài chịu chết mà chuộc tội đã phạm dưới giao ước cũ, thì những kẻ được kêu gọi nhận lãnh cơ nghiệp đời đời đã hứa cho mình.
Hebrews 9:16 ^
Because where there is a testament, there has to be the death of the man who made it.
Hê-bơ-rơ 9:16 ^
Vì khi có chúc thơ, thì cần phải đợi đến kẻ trối chết đã hứa cho mình.
Hebrews 9:17 ^
For a testament has effect after death; for what power has it while the man who made it is living?
Hê-bơ-rơ 9:17 ^
Chúc thơ chỉ có giá trị sau khi chết, và hễ kẻ trối còn sống thì nó không có quyền gì.
Hebrews 9:18 ^
So that even the first agreement was not made without blood.
Hê-bơ-rơ 9:18 ^
Ay vậy, chính giao ước trước nào chẳng phải là không dùng máu mà lập.
Hebrews 9:19 ^
For when Moses had given all the rules of the law to the people, he took the blood of goats and young oxen, with water and red wool and hyssop, and put it on the book itself and on all the people,
Hê-bơ-rơ 9:19 ^
Lúc Môi-se phán mọi điều răn của luật pháp cho dân chúng, có lấy máu của bò con và dê đực, với nước, dây nhung đỏ tía và nhành ngưu tất rảy trên sách cùng trên cả dân chúng,
Hebrews 9:20 ^
Saying, This blood is the sign of the agreement which God has made with you.
Hê-bơ-rơ 9:20 ^
mà nó rằng: Nầy là huyết của sự giao ước mà Đức Chúa Trời đã dạy lập với các ngươi.
Hebrews 9:21 ^
And the blood was put on the Tent and all the holy vessels in the same way.
Hê-bơ-rơ 9:21 ^
Đoạn, người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ.
Hebrews 9:22 ^
And by the law almost all things are made clean with blood, and without blood there is no forgiveness.
Hê-bơ-rơ 9:22 ^
Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.
Hebrews 9:23 ^
For this cause it was necessary to make the copies of the things in heaven clean with these offerings; but the things themselves are made clean with better offerings than these.
Hê-bơ-rơ 9:23 ^
Vậy, nếu những tượng chỉ về các vật trên trời đã phải nhờ cách ấy mà được sạch, thì chính các vật trên trời phải nhờ của lễ càng quí trọng hơn nữa để được sạch.
Hebrews 9:24 ^
For Christ did not go into a holy place which had been made by men's hands as the copy of the true one; but he went into heaven itself, and now takes his place before the face of God for us.
Hê-bơ-rơ 9:24 ^
Vả Đấng Christ chẳng phải vào nơi thánh bởi tay người làm ra, theo kiểu mẫu nơi thánh thật, bèn là vào chính trong trời, để bây giờ vì chúng ta hiện ra trước mặt Đức Chúa Trời.
Hebrews 9:25 ^
And he did not have to make an offering of himself again and again, as the high priest goes into the holy place every year with blood which is not his;
Hê-bơ-rơ 9:25 ^
Ay chẳng phải là dâng chính mình Ngài nhiều lần, như thầy tế lễ thượng phẩm mỗi năm vào trong nơi rất thánh mà dâng huyết không phải là huyết mình;
Hebrews 9:26 ^
For then he would have undergone a number of deaths from the time of the making of the world: but now he has come to us at the end of the old order, to put away sin by the offering of himself.
Hê-bơ-rơ 9:26 ^
bằng chẳng vậy, thì từ buổi sáng thế đến nay, Ngài đã phải chịu khổ nhiều lần rồi. Nhưng hiện nay đến cuối cùng các thời đại, Ngài đã hiện ra chỉ một lần, dâng mình làm tế lễ để cất tội lỗi đi.
Hebrews 9:27 ^
And because by God's law death comes to men once, and after that they are judged;
Hê-bơ-rơ 9:27 ^
Theo như đã định cho loài người phải chết một lần, rồi chịu phán xét,
Hebrews 9:28 ^
So Christ, having at his first coming taken on himself the sins of men, will be seen a second time, without sin, by those who are waiting for him, for their salvation.
Hê-bơ-rơ 9:28 ^
cũng vậy, Đấng Christ đã dâng mình chỉ một lần đặng cất tội lỗi của nhiều người; Ngài lại sẽ hiện ra lần thứ hai, không phải để cất tội lỗi đi nữa, nhưng để ban sự cứu rỗi cho kẻ chờ đợi Ngài.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Hebrews 9 - Hê-bơ-rơ 9