The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Revelation 2

Apocalisse 2

Revelation 2:1 ^
To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:
Apocalisse 2:1 ^
All’angelo della chiesa d’Efeso scrivi: Queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra, e che cammina in mezzo ai sette candelabri d’oro:
Revelation 2:2 ^
I have knowledge of your doings, and of your hard work and long waiting, and that you will not put up with evil men, and have put to the test those who say they are Apostles and are not, and have seen that they are false;
Apocalisse 2:2 ^
Io conosco le tue opere e la tua fatica e la tua costanza e che non puoi sopportare i malvagi e hai messo alla prova quelli che si chiamano apostoli e non lo sono, e li hai trovati mendaci;
Revelation 2:3 ^
And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness.
Apocalisse 2:3 ^
e hai costanza e hai sopportato molte cose per amor del mio nome, e non ti sei stancato.
Revelation 2:4 ^
But I have this against you, that you are turned away from your first love.
Apocalisse 2:4 ^
Ma ho questo contro di te: che hai lasciato il tuo primo amore.
Revelation 2:5 ^
So keep in mind where you were at first, and be changed in heart and do the first works; or I will come to you, and will take away your light from its place, if your hearts are not changed.
Apocalisse 2:5 ^
Ricordati dunque donde sei caduto, e ravvediti, e fa’ le opere di prima; se no, verrò a te, e rimoverò il tuo candelabro dal suo posto, se tu non ti ravvedi.
Revelation 2:6 ^
But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.
Apocalisse 2:6 ^
Ma tu hai questo: che odii le opere dei Nicolaiti, le quali odio anch’io.
Revelation 2:7 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God.
Apocalisse 2:7 ^
Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. A chi vince io darò a mangiare dell’albero della vita, che sta nel paradiso di Dio.
Revelation 2:8 ^
And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living:
Apocalisse 2:8 ^
E all’angelo della chiesa di Smirne scrivi: Queste cose dice il primo e l’ultimo, che fu morto e tornò in vita:
Revelation 2:9 ^
I have knowledge of your troubles and how poor you are (but you have true wealth), and the evil words of those who say they are Jews, and are not, but are a Synagogue of Satan.
Apocalisse 2:9 ^
Io conosco la tua tribolazione e la tua povertà (ma pur sei ricco) e le calunnie lanciate da quelli che dicono d’esser Giudei e non lo sono, ma sono una sinagoga di Satana.
Revelation 2:10 ^
Have no fear of the things which you will have to undergo: see, the Evil One will send some of you into prison, so that you may be put to the test; and you will have great trouble for ten days. Be true till death, and I will give you the crown of life.
Apocalisse 2:10 ^
Non temere quel che avrai da soffrire; ecco, il diavolo sta per cacciare alcuni di voi in prigione, perché siate provati: e avrete una tribolazione di dieci giorni. Sii fedele fino alla morte, e io ti darò la corona della vita.
Revelation 2:11 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
Apocalisse 2:11 ^
Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. Chi vince non sarà punto offeso dalla morte seconda.
Revelation 2:12 ^
And to the angel of the church in Pergamos say: These things says he who has the sharp two-edged sword:
Apocalisse 2:12 ^
E all’angelo della chiesa di Pergamo scrivi: Queste cose dice colui che ha la spada acuta a due tagli:
Revelation 2:13 ^
I have knowledge that your living-place is where Satan has his seat: and you are true to my name, and were not turned away from your faith in me, even in the days of Antipas, my true witness, who was put to death among you, where Satan has his place.
Apocalisse 2:13 ^
Io conosco dove tu abiti, cioè là dov’è il trono di Satana; eppur tu ritieni fermamente il mio nome, e non rinnegasti la mia fede, neppure nei giorni in cui Antipa, il mio fedel testimone, fu ucciso tra voi, dove abita Satana.
Revelation 2:14 ^
But I have some things against you, because you have with you those who keep the teaching of Balaam, by whose suggestion Balak made the children of Israel go out of the right way, taking food which was offered to false gods, and going after the desires of the flesh.
Apocalisse 2:14 ^
Ma ho alcune poche cose contro di te: cioè, che tu hai quivi di quelli che professano la dottrina di Balaam, il quale insegnava a Balac a porre un intoppo davanti ai figliuoli d’Israele, inducendoli a mangiare delle cose sacrificate agli idoli e a fornicare.
Revelation 2:15 ^
And you have those who keep the teaching of the Nicolaitans.
Apocalisse 2:15 ^
Così hai anche tu di quelli che in simil guisa professano la dottrina dei Nicolaiti.
Revelation 2:16 ^
See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.
Apocalisse 2:16 ^
Ravvediti dunque; se no, verrò tosto a te, e combatterò contro a loro con la spada della mia bocca.
Revelation 2:17 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the secret manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name, of which no one has knowledge but he to whom it is given.
Apocalisse 2:17 ^
Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. A chi vince io darò della manna nascosta, e gli darò una pietruzza bianca, e sulla pietruzza scritto un nome nuovo che nessuno conosce, se non colui che lo riceve.
Revelation 2:18 ^
And to the angel of the church in Thyatira say: These things says the Son of God, whose eyes are like a flame of fire, and his feet like polished brass:
Apocalisse 2:18 ^
E all’angelo della chiesa di Tiatiri scrivi: Queste cose dice il Figliuol di Dio, che ha gli occhi come fiamma di fuoco, e i cui piedi son come terso rame:
Revelation 2:19 ^
I have knowledge of your works, and your love and faith and help and strength in trouble, and that your last works are more than the first.
Apocalisse 2:19 ^
Io conosco le tue opere e il tuo amore e la tua fede e il tuo ministerio e la tua costanza, e che le tue opere ultime sono più abbondanti delle prime.
Revelation 2:20 ^
But I have this against you, that you let the woman Jezebel say she is a prophet and give false teaching, making my servants go after the desires of the flesh and take food offered to false gods.
Apocalisse 2:20 ^
Ma ho questo contro a te: che tu tolleri quella donna Jezabel, che si dice profetessa e insegna e seduce i miei servitori perché commettano fornicazione e mangino cose sacrificate agl’idoli.
Revelation 2:21 ^
And I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways.
Apocalisse 2:21 ^
E io le ho dato tempo per ravvedersi, ed ella non vuol ravvedersi della sua fornicazione.
Revelation 2:22 ^
See, I will put her into a bed, and those who make themselves unclean with her, into great trouble, if they go on with her works.
Apocalisse 2:22 ^
Ecco, io getto lei sopra un letto di dolore, e quelli che commettono adulterio con lei in una gran tribolazione, se non si ravvedono delle opere d’essa.
Revelation 2:23 ^
And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.
Apocalisse 2:23 ^
E metterò a morte i suoi figliuoli; e tutte le chiese conosceranno che io son colui che investigo le reni ed i cuori; e darò a ciascun di voi secondo le opere vostre.
Revelation 2:24 ^
But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.
Apocalisse 2:24 ^
Ma agli altri di voi in Tiatiri che non professate questa dottrina e non avete conosciuto le profondità di Satana (come le chiaman loro), io dico: Io non v’impongo altro peso.
Revelation 2:25 ^
But what you have, keep safe till I come.
Apocalisse 2:25 ^
Soltanto, quel che avete tenetelo fermamente finché io venga.
Revelation 2:26 ^
He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations,
Apocalisse 2:26 ^
E a chi vince e persevera nelle mie opere sino alla fine io darò potestà sulle nazioni,
Revelation 2:27 ^
And he will be ruling them with a rod of iron; as the vessels of the potter they will be broken, even as I have power from my Father:
Apocalisse 2:27 ^
ed egli le reggerà con una verga di ferro frantumandole a mo’ di vasi d’argilla; come anch’io ho ricevuto potestà dal Padre mio.
Revelation 2:28 ^
And I will give him the morning star.
Apocalisse 2:28 ^
E gli darò la stella mattutina.
Revelation 2:29 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.
Apocalisse 2:29 ^
Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Revelation 2 - Apocalisse 2