The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Galatians 5

Galati 5

Galatians 5:1 ^
Christ has truly made us free: then keep your free condition and let no man put a yoke on you again.
Galati 5:1 ^
Cristo ci ha affrancati perché fossimo liberi; state dunque saldi, e non vi lasciate di nuovo porre sotto il giogo della schiavitù!
Galatians 5:2 ^
See, I Paul say to you, that if you undergo circumcision, Christ will be of no use to you.
Galati 5:2 ^
Ecco, io, Paolo, vi dichiaro che, se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà nulla.
Galatians 5:3 ^
Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law.
Galati 5:3 ^
E da capo protesto ad ogni uomo che si fa circoncidere, ch’egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge.
Galatians 5:4 ^
You are cut off from Christ, you who would have righteousness by the law; you are turned away from grace.
Galati 5:4 ^
Voi che volete esser giustificati per la legge, avete rinunziato a Cristo; siete scaduti dalla grazia.
Galatians 5:5 ^
For we through the Spirit by faith are waiting for the hope of righteousness.
Galati 5:5 ^
Poiché, quanto a noi, è in ispirito, per fede, che aspettiamo la speranza della giustizia.
Galatians 5:6 ^
Because in Christ Jesus, having circumcision or not having circumcision are equally of no profit; but only faith working through love.
Galati 5:6 ^
Infatti, in Cristo Gesù, né la circoncisione né l’incirconcisione hanno valore alcuno; quel che vale è la fede operante per mezzo dell’amore.
Galatians 5:7 ^
You were going on well; who was the cause of your not giving ear to what is true?
Galati 5:7 ^
Voi correvate bene; chi vi ha fermati perché non ubbidiate alla verità?
Galatians 5:8 ^
This ready belief did not come from him who had made you his.
Galati 5:8 ^
Una tal persuasione non viene da Colui che vi chiama.
Galatians 5:9 ^
A little leaven makes a change in all the mass.
Galati 5:9 ^
Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta.
Galatians 5:10 ^
I am certain about you in the Lord, that you will be of no other mind; but he who is troubling you will have his punishment, whoever he is.
Galati 5:10 ^
Riguardo a voi, io ho questa fiducia nel Signore, che non la penserete diversamente; ma colui che vi conturba ne porterà la pena, chiunque egli sia.
Galatians 5:11 ^
But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.
Galati 5:11 ^
Quanto a me, fratelli, s’io predico ancora la circoncisione, perché sono ancora perseguitato? Lo scandalo della croce sarebbe allora tolto via.
Galatians 5:12 ^
My desire is that they who give you trouble might even be cut off themselves.
Galati 5:12 ^
Si facessero pur anche evirare quelli che vi mettono sottosopra!
Galatians 5:13 ^
Because you, brothers, were marked out to be free; only do not make use of your free condition to give the flesh its chance, but through love be servants one to another.
Galati 5:13 ^
Perché, fratelli, voi siete stati chiamati a libertà; soltanto non fate della libertà un’occasione alla carne, ma per mezzo dell’amore servite gli uni agli altri;
Galatians 5:14 ^
For all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself.
Galati 5:14 ^
poiché tutta la legge è adempiuta in quest’unica parola: Ama il tuo prossimo come te stesso.
Galatians 5:15 ^
But if you are given to fighting with one another, take care that you are not the cause of destruction one to another.
Galati 5:15 ^
Ma se vi mordete e divorate gli uni gli altri, guardate di non esser consumati gli uni dagli altri.
Galatians 5:16 ^
But I say, Go on in the Spirit, and you will not come under the rule of the evil desires of the flesh.
Galati 5:16 ^
Or io dico: Camminate per lo Spirito e non adempirete i desideri della carne.
Galatians 5:17 ^
For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; because these are opposite the one to the other; so that you may not do the things which you have a mind to do.
Galati 5:17 ^
Perché la carne ha desideri contrari allo Spirito, e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; sono cose opposte fra loro; in guisa che non potete fare quel che vorreste.
Galatians 5:18 ^
But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
Galati 5:18 ^
Ma se siete condotti dallo Spirito, voi non siete sotto la legge.
Galatians 5:19 ^
Now the works of the flesh are clear, which are these: evil desire, unclean things, wrong use of the senses,
Galati 5:19 ^
Or le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,
Galatians 5:20 ^
Worship of images, use of strange powers, hates, fighting, desire for what another has, angry feelings, attempts to get the better of others, divisions, false teachings,
Galati 5:20 ^
idolatria, stregoneria, inimicizie, discordia, gelosia, ire, contese, divisioni,
Galatians 5:21 ^
Envy, uncontrolled drinking and feasting, and such things: of which I give you word clearly, even as I did in the past, that they who do such things will have no part in the kingdom of God.
Galati 5:21 ^
sètte, invidie, ubriachezze, gozzoviglie, e altre simili cose; circa le quali vi prevengo, come anche v’ho già prevenuti, che quelli che fanno tali cose non erederanno il regno di Dio.
Galatians 5:22 ^
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, a quiet mind, kind acts, well-doing, faith,
Galati 5:22 ^
Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;
Galatians 5:23 ^
Gentle behaviour, control over desires: against such there is no law.
Galati 5:23 ^
contro tali cose non c’è legge.
Galatians 5:24 ^
And those who are Christ's have put to death on the cross the flesh with its passions and its evil desires.
Galati 5:24 ^
E quelli che son di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze.
Galatians 5:25 ^
If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.
Galati 5:25 ^
Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.
Galatians 5:26 ^
Let us not be full of self-glory, making one another angry, having envy of one another.
Galati 5:26 ^
Non siamo vanagloriosi, provocandoci e invidiandoci gli uni gli altri.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Galatians 5 - Galati 5