The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Ephesians 4

Efesini 4

Ephesians 4:1 ^
I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God's purpose has given you,
Efesini 4:1 ^
Io dunque, il carcerato nel Signore, vi esorto a condurvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,
Ephesians 4:2 ^
With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
Efesini 4:2 ^
con ogni umiltà e mansuetudine, con longanimità, sopportandovi gli uni gli altri con amore,
Ephesians 4:3 ^
Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace.
Efesini 4:3 ^
studiandovi di conservare l’unità dello Spirito col vincolo della pace.
Ephesians 4:4 ^
There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;
Efesini 4:4 ^
V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
Ephesians 4:5 ^
One Lord, one faith, one baptism,
Efesini 4:5 ^
V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
Ephesians 4:6 ^
One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Efesini 4:6 ^
un Dio unico e Padre di tutti, che è sopra tutti, fra tutti ed in tutti.
Ephesians 4:7 ^
But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.
Efesini 4:7 ^
Ma a ciascun di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono largito da Cristo.
Ephesians 4:8 ^
For this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
Efesini 4:8 ^
Egli è per questo che è detto: Salito in alto, egli ha menato in cattività un gran numero di prigioni ed ha fatto dei doni agli uomini.
Ephesians 4:9 ^
(Now this, He went up, what is it but that he first went down into the lower parts of the earth?
Efesini 4:9 ^
Or questo è salito che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?
Ephesians 4:10 ^
He who went down is the same who went up far over all the heavens so that he might make all things complete.)
Efesini 4:10 ^
Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.
Ephesians 4:11 ^
And he gave some as Apostles, and some, prophets; and some, preachers of the good news; and some to give care and teaching;
Efesini 4:11 ^
Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori,
Ephesians 4:12 ^
For the training of the saints as servants in the church, for the building up of the body of Christ:
Efesini 4:12 ^
per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,
Ephesians 4:13 ^
Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:
Efesini 4:13 ^
finché tutti siamo arrivati all’unità della fede e della piena conoscenza del Figliuol di Dio, allo stato d’uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;
Ephesians 4:14 ^
So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
Efesini 4:14 ^
affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
Ephesians 4:15 ^
But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
Efesini 4:15 ^
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
Ephesians 4:16 ^
Through whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
Efesini 4:16 ^
Da lui tutto il corpo ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore d’ogni singola parte, per edificar se stesso nell’amore.
Ephesians 4:17 ^
This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit,
Efesini 4:17 ^
Questo dunque io dico ed attesto nel Signore, che non vi conduciate più come si conducono i pagani nella vanità de’ loro pensieri,
Ephesians 4:18 ^
Whose thoughts are dark, to whom the life of God is strange because they are without knowledge, and their hearts have been made hard;
Efesini 4:18 ^
con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo della ignoranza che è in loro, a motivo dell’induramento del cuor loro.
Ephesians 4:19 ^
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
Efesini 4:19 ^
Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.
Ephesians 4:20 ^
For this was not the teaching of Christ which was given to you;
Efesini 4:20 ^
Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.
Ephesians 4:21 ^
If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus:
Efesini 4:21 ^
Se pur l’avete udito ed in lui siete stati ammaestrati secondo la verità che è in Gesù,
Ephesians 4:22 ^
That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
Efesini 4:22 ^
avete imparato, per quanto concerne la vostra condotta di prima, a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;
Ephesians 4:23 ^
And be made new in the spirit of your mind,
Efesini 4:23 ^
ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,
Ephesians 4:24 ^
And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
Efesini 4:24 ^
e a rivestire l’uomo nuovo che è creato all’immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.
Ephesians 4:25 ^
And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.
Efesini 4:25 ^
Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo perché siamo membra gli uni degli altri.
Ephesians 4:26 ^
Be angry without doing wrong; let not the sun go down on your wrath;
Efesini 4:26 ^
Adiratevi e non peccate; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio
Ephesians 4:27 ^
And do not give way to the Evil One.
Efesini 4:27 ^
e non fate posto al diavolo.
Ephesians 4:28 ^
Let him who was a thief be so no longer, but let him do good work with his hands, so that he may have something to give to him who is in need.
Efesini 4:28 ^
Chi rubava non rubi più, ma s’affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le proprie mani, onde abbia di che far parte a colui che ha bisogno.
Ephesians 4:29 ^
Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.
Efesini 4:29 ^
Niuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi, secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.
Ephesians 4:30 ^
And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
Efesini 4:30 ^
E non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
Ephesians 4:31 ^
Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;
Efesini 4:31 ^
Sia tolta via da voi ogni amarezza, ogni cruccio ed ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di malignità.
Ephesians 4:32 ^
And be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.
Efesini 4:32 ^
Siate invece gli uni verso gli altri benigni, misericordiosi, perdonandovi a vicenda, come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Ephesians 4 - Efesini 4