The Bible - Bilingual

American - Vietnamese

<<
>>

Proverbs 4

Châm Ngôn 4

Proverbs 4:1 ^
Hear, [my] sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
Châm Ngôn 4:1 ^
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Proverbs 4:2 ^
For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
Châm Ngôn 4:2 ^
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Proverbs 4:3 ^
For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
Châm Ngôn 4:3 ^
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Proverbs 4:4 ^
And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
Châm Ngôn 4:4 ^
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Proverbs 4:5 ^
Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
Châm Ngôn 4:5 ^
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Proverbs 4:6 ^
Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.
Châm Ngôn 4:6 ^
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Proverbs 4:7 ^
Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
Châm Ngôn 4:7 ^
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Proverbs 4:8 ^
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
Châm Ngôn 4:8 ^
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Proverbs 4:9 ^
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Châm Ngôn 4:9 ^
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Proverbs 4:10 ^
Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
Châm Ngôn 4:10 ^
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Proverbs 4:11 ^
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Châm Ngôn 4:11 ^
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Proverbs 4:12 ^
When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.
Châm Ngôn 4:12 ^
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Proverbs 4:13 ^
Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
Châm Ngôn 4:13 ^
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Proverbs 4:14 ^
Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
Châm Ngôn 4:14 ^
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Proverbs 4:15 ^
Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
Châm Ngôn 4:15 ^
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Proverbs 4:16 ^
For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Châm Ngôn 4:16 ^
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Proverbs 4:17 ^
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
Châm Ngôn 4:17 ^
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Proverbs 4:18 ^
But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
Châm Ngôn 4:18 ^
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Proverbs 4:19 ^
The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
Châm Ngôn 4:19 ^
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Proverbs 4:20 ^
My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
Châm Ngôn 4:20 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Proverbs 4:21 ^
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
Châm Ngôn 4:21 ^
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Proverbs 4:22 ^
For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
Châm Ngôn 4:22 ^
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Proverbs 4:23 ^
Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
Châm Ngôn 4:23 ^
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Proverbs 4:24 ^
Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
Châm Ngôn 4:24 ^
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Proverbs 4:25 ^
Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
Châm Ngôn 4:25 ^
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Proverbs 4:26 ^
Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
Châm Ngôn 4:26 ^
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Proverbs 4:27 ^
Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.
Châm Ngôn 4:27 ^
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Vietnamese | Proverbs 4 - Châm Ngôn 4