The Bible - Bilingual

American - Russian

<<
>>

Matthew 27

От Матфея 27

Matthew 27:1 ^
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
От Матфея 27:1 ^
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
Matthew 27:2 ^
and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.
От Матфея 27:2 ^
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
Matthew 27:3 ^
Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
От Матфея 27:3 ^
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,
Matthew 27:4 ^
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou [to it].
От Матфея 27:4 ^
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
Matthew 27:5 ^
And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
От Матфея 27:5 ^
И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.
Matthew 27:6 ^
And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.
От Матфея 27:6 ^
Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
Matthew 27:7 ^
And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
От Матфея 27:7 ^
Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
Matthew 27:8 ^
Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.
От Матфея 27:8 ^
посему и называется земля та `землею крови` до сего дня.
Matthew 27:9 ^
Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom [certain] of the children of Israel did price;
От Матфея 27:9 ^
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
Matthew 27:10 ^
and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
От Матфея 27:10 ^
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
Matthew 27:11 ^
Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
От Матфея 27:11 ^
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
Matthew 27:12 ^
And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
От Матфея 27:12 ^
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
Matthew 27:13 ^
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
От Матфея 27:13 ^
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
Matthew 27:14 ^
And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.
От Матфея 27:14 ^
И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
Matthew 27:15 ^
Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.
От Матфея 27:15 ^
На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
Matthew 27:16 ^
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
От Матфея 27:16 ^
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
Matthew 27:17 ^
When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
От Матфея 27:17 ^
итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
Matthew 27:18 ^
For he knew that for envy they had delivered him up.
От Матфея 27:18 ^
ибо знал, что предали Его из зависти.
Matthew 27:19 ^
And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
От Матфея 27:19 ^
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
Matthew 27:20 ^
Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
От Матфея 27:20 ^
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Matthew 27:21 ^
But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
От Матфея 27:21 ^
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Matthew 27:22 ^
Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
От Матфея 27:22 ^
Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
Matthew 27:23 ^
And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
От Матфея 27:23 ^
Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
Matthew 27:24 ^
So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye [to it].
От Матфея 27:24 ^
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
Matthew 27:25 ^
And all the people answered and said, His blood [be] on us, and on our children.
От Матфея 27:25 ^
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
Matthew 27:26 ^
Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
От Матфея 27:26 ^
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Matthew 27:27 ^
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band.
От Матфея 27:27 ^
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
Matthew 27:28 ^
And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
От Матфея 27:28 ^
и, раздев Его, надели на Него багряницу;
Matthew 27:29 ^
And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
От Матфея 27:29 ^
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
Matthew 27:30 ^
And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.
От Матфея 27:30 ^
и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
Matthew 27:31 ^
And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
От Матфея 27:31 ^
И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
Matthew 27:32 ^
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go [with them], that he might bear his cross.
От Матфея 27:32 ^
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
Matthew 27:33 ^
And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,
От Матфея 27:33 ^
И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
Matthew 27:34 ^
they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
От Матфея 27:34 ^
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
Matthew 27:35 ^
And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;
От Матфея 27:35 ^
Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
Matthew 27:36 ^
and they sat and watched him there.
От Матфея 27:36 ^
и, сидя, стерегли Его там;
Matthew 27:37 ^
And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
От Матфея 27:37 ^
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
Matthew 27:38 ^
Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
От Матфея 27:38 ^
Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
Matthew 27:39 ^
And they that passed by railed on him, wagging their heads,
От Матфея 27:39 ^
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
Matthew 27:40 ^
and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.
От Матфея 27:40 ^
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Matthew 27:41 ^
In like manner also the chief priests mocking [him], with the scribes and elders, said,
От Матфея 27:41 ^
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
Matthew 27:42 ^
He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.
От Матфея 27:42 ^
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
Matthew 27:43 ^
He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
От Матфея 27:43 ^
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Matthew 27:44 ^
And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
От Матфея 27:44 ^
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
Matthew 27:45 ^
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
От Матфея 27:45 ^
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
Matthew 27:46 ^
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
От Матфея 27:46 ^
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Matthew 27:47 ^
And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
От Матфея 27:47 ^
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
Matthew 27:48 ^
And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
От Матфея 27:48 ^
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
Matthew 27:49 ^
And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
От Матфея 27:49 ^
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Matthew 27:50 ^
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
От Матфея 27:50 ^
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
Matthew 27:51 ^
And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent;
От Матфея 27:51 ^
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
Matthew 27:52 ^
and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
От Матфея 27:52 ^
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
Matthew 27:53 ^
and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.
От Матфея 27:53 ^
и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
Matthew 27:54 ^
Now the centurion, and they that were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God.
От Матфея 27:54 ^
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Matthew 27:55 ^
And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
От Матфея 27:55 ^
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
Matthew 27:56 ^
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
От Матфея 27:56 ^
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
Matthew 27:57 ^
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
От Матфея 27:57 ^
Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
Matthew 27:58 ^
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.
От Матфея 27:58 ^
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
Matthew 27:59 ^
And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
От Матфея 27:59 ^
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
Matthew 27:60 ^
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
От Матфея 27:60 ^
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Matthew 27:61 ^
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
От Матфея 27:61 ^
Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
Matthew 27:62 ^
Now on the morrow, which is [the day] after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,
От Матфея 27:62 ^
На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
Matthew 27:63 ^
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
От Матфея 27:63 ^
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
Matthew 27:64 ^
Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
От Матфея 27:64 ^
итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
Matthew 27:65 ^
Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it [as] sure as ye can.
От Матфея 27:65 ^
Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
Matthew 27:66 ^
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
От Матфея 27:66 ^
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Russian | Matthew 27 - От Матфея 27