The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Zechariah 11

Zaccaria 11

Zechariah 11:1 ^
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zaccaria 11:1 ^
Libano, apri le tue porte, e il fuoco divori i tuoi cedri!
Zechariah 11:2 ^
Wail, O fir-tree, for the cedar is fallen, because the goodly ones are destroyed: wail, O ye oaks of Bashan, for the strong forest is come down.
Zaccaria 11:2 ^
Urla, cipresso, perché il cedro è caduto, e gli alberi magnifici son devastati! Urlate, querce di Basan, perché la foresta impenetrabile è abbattuta!
Zechariah 11:3 ^
A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.
Zaccaria 11:3 ^
S’odono i lamenti de’ pastori perché la loro magnificenza è devastata; s’ode il ruggito dei leoncelli perché le rive lussureggianti del Giordano son devastate.
Zechariah 11:4 ^
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
Zaccaria 11:4 ^
Così parla l’Eterno, il mio Dio: "Pasci le mie pecore destinate al macello,
Zechariah 11:5 ^
whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.
Zaccaria 11:5 ^
che i compratori uccidono senza rendersi colpevoli, e delle quali i venditori dicono: Sia benedetto l’Eterno! Io m’arricchisco, e che i loro pastori non risparmiano affatto.
Zechariah 11:6 ^
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
Zaccaria 11:6 ^
Poiché io non risparmierò più gli abitanti del paese, dice l’Eterno, anzi, ecco, io abbandonerò gli uomini, ognuno in balìa del suo prossimo e in balìa del suo re; essi schiacceranno il paese, e io non libererò alcun dalle lor mani.
Zechariah 11:7 ^
So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
Zaccaria 11:7 ^
Allora io mi misi a pascere le pecore destinate al macello, e perciò le più misere del gregge; e mi presi due verghe; chiamai l’una Favore e l’altra Vincoli, e mi misi a pascere il gregge.
Zechariah 11:8 ^
And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
Zaccaria 11:8 ^
E sterminai i tre pastori in un mese; l’anima mia perdette la pazienza con loro, e anche l’anima loro m’avea preso a sdegno.
Zechariah 11:9 ^
Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.
Zaccaria 11:9 ^
E io dissi: "Non vi pascerò più; la moribonda muoia, quella che sta per perire perisca, e quelle che restano, divorino l’una la carne dell’altra".
Zechariah 11:10 ^
And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
Zaccaria 11:10 ^
E presi la mia verga Favore e la spezzai, per annullare il patto che avevo stretto con tutti i popoli.
Zechariah 11:11 ^
And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
Zaccaria 11:11 ^
E quello fu annullato in quel giorno; e le pecore più misere del gregge che m’osservavano, conobbero che quella era la parola dell’Eterno.
Zechariah 11:12 ^
And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty [pieces] of silver.
Zaccaria 11:12 ^
E io dissi loro: "Se vi par bene, datemi il mio salario; se no, lasciate stare". Ed essi mi pesarono il mio salario; trenta sicli d’argento.
Zechariah 11:13 ^
And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them unto the potter, in the house of Jehovah.
Zaccaria 11:13 ^
E l’Eterno mi disse: "Gettalo per il vasaio, questo magnifico prezzo, al quale m’hanno stimato!" E io presi i trenta sicli d’argento, e li gettai nella casa dell’Eterno per il vasaio.
Zechariah 11:14 ^
Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
Zaccaria 11:14 ^
Poi spezzai l’altra verga Vincoli, per rompere la fratellanza fra Guida e Israele.
Zechariah 11:15 ^
And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
Zaccaria 11:15 ^
E l’Eterno mi disse: "Prenditi anche gli arnesi d’un pastore insensato.
Zechariah 11:16 ^
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat [sheep], and will tear their hoofs in pieces.
Zaccaria 11:16 ^
Perché, ecco, io susciterò nel paese un pastore che non si curerà delle pecore che periscono, non cercherà le disperse, non guarirà le ferite, non nutrirà quelle che stanno in piè, ma mangerà la carne delle grasse, e strapperà loro fino le unghie".
Zechariah 11:17 ^
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
Zaccaria 11:17 ^
Guai al pastore da nulla, che abbandona il gregge! La spada gli colpirà il braccio e l’occhio destro. Il braccio gli seccherà del tutto, e l’occhio destro gli si spegnerà interamente.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Zechariah 11 - Zaccaria 11