The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Ephesians 5

Efesini 5

Ephesians 5:1 ^
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
Efesini 5:1 ^
Siate dunque imitatori di Dio, come figliuoli suoi diletti;
Ephesians 5:2 ^
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
Efesini 5:2 ^
camminate nell’amore come anche Cristo vi ha amati e ha dato se stesso per noi in offerta e sacrificio a Dio, qual profumo d’odor soave.
Ephesians 5:3 ^
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
Efesini 5:3 ^
Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi;
Ephesians 5:4 ^
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
Efesini 5:4 ^
né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
Ephesians 5:5 ^
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Efesini 5:5 ^
Poiché voi sapete molto bene che niun fornicatore o impuro, o avaro (che è un idolatra), ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.
Ephesians 5:6 ^
Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
Efesini 5:6 ^
Niuno vi seduca con vani ragionamenti; poiché è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli.
Ephesians 5:7 ^
Be not ye therefore partakers with them;
Efesini 5:7 ^
Non siate dunque loro compagni;
Ephesians 5:8 ^
For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
Efesini 5:8 ^
perché già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Conducetevi come figliuoli di luce
Ephesians 5:9 ^
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
Efesini 5:9 ^
(poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà e giustizia e verità),
Ephesians 5:10 ^
proving what is well-pleasing unto the Lord;
Efesini 5:10 ^
esaminando che cosa sia accetto al Signore.
Ephesians 5:11 ^
and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Efesini 5:11 ^
E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
Ephesians 5:12 ^
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
Efesini 5:12 ^
poiché egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da costoro in occulto.
Ephesians 5:13 ^
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
Efesini 5:13 ^
Ma tutte le cose, quando sono riprese dalla luce, diventano manifeste; poiché tutto ciò che è manifesto, è luce.
Ephesians 5:14 ^
Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
Efesini 5:14 ^
Perciò dice: Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo t’inonderà di luce.
Ephesians 5:15 ^
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
Efesini 5:15 ^
Guardate dunque con diligenza come vi conducete; non da stolti, ma da savi;
Ephesians 5:16 ^
redeeming the time, because the days are evil.
Efesini 5:16 ^
approfittando delle occasioni, perché i giorni sono malvagi.
Ephesians 5:17 ^
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
Efesini 5:17 ^
Perciò non siate disavveduti, ma intendete bene quale sia la volontà del Signore.
Ephesians 5:18 ^
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
Efesini 5:18 ^
E non v’inebriate di vino; esso porta alla dissolutezza; ma siate ripieni dello Spirito,
Ephesians 5:19 ^
speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
Efesini 5:19 ^
parlandovi con salmi ed inni e canzoni spirituali, cantando e salmeggiando col cuor vostro al Signore;
Ephesians 5:20 ^
giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
Efesini 5:20 ^
rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo;
Ephesians 5:21 ^
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
Efesini 5:21 ^
sottoponendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
Ephesians 5:22 ^
Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
Efesini 5:22 ^
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come al Signore;
Ephesians 5:23 ^
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.
Efesini 5:23 ^
poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, egli, che è il Salvatore del corpo.
Ephesians 5:24 ^
But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.
Efesini 5:24 ^
Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.
Ephesians 5:25 ^
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
Efesini 5:25 ^
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
Ephesians 5:26 ^
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
Efesini 5:26 ^
affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola,
Ephesians 5:27 ^
that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Efesini 5:27 ^
affin di far egli stesso comparire dinanzi a sé questa Chiesa, gloriosa, senza macchia, senza ruga o cosa alcuna simile, ma santa ed irreprensibile.
Ephesians 5:28 ^
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
Efesini 5:28 ^
Allo stesso modo anche i mariti debbono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama sua moglie ama se stesso.
Ephesians 5:29 ^
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
Efesini 5:29 ^
Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,
Ephesians 5:30 ^
because we are members of his body.
Efesini 5:30 ^
poiché noi siamo membra del suo corpo.
Ephesians 5:31 ^
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
Efesini 5:31 ^
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e s’unirà a sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
Ephesians 5:32 ^
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
Efesini 5:32 ^
Questo mistero è grande; dico questo, riguardo a Cristo ed alla Chiesa.
Ephesians 5:33 ^
Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.
Efesini 5:33 ^
Ma d’altronde, anche fra voi, ciascuno individualmente così ami sua moglie, come ama se stesso; e altresì la moglie rispetti il marito.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Ephesians 5 - Efesini 5