A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Lucas 1

От Луки 1

Lucas 1:1 ^
Visto que muitos têm empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
От Луки 1:1 ^
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
Lucas 1:2 ^
segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
От Луки 1:2 ^
как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
Lucas 1:3 ^
também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.
От Луки 1:3 ^
то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
Lucas 1:4 ^
para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.
От Луки 1:4 ^
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
Lucas 1:5 ^
Houve nos dias do Rei Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da turma de Abias; e sua mulher era descendente de Arão, e chamava-se Isabel.
От Луки 1:5 ^
Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
Lucas 1:6 ^
Ambos eram justos diante de Deus, andando irrepreensíveis em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
От Луки 1:6 ^
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Lucas 1:7 ^
Mas não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos avançados em idade.
От Луки 1:7 ^
У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
Lucas 1:8 ^
Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem da sua turma,
От Луки 1:8 ^
Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
Lucas 1:9 ^
segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte entrar no santuário do Senhor, para oferecer o incenso;
От Луки 1:9 ^
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
Lucas 1:10 ^
e toda a multidão do povo orava da parte de fora, à hora do incenso.
От Луки 1:10 ^
а всё множество народа молилось вне во время каждения, --
Lucas 1:11 ^
Apareceu-lhe, então, um anjo do Senhor, em pé à direita do altar do incenso.
От Луки 1:11 ^
тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
Lucas 1:12 ^
E Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.
От Луки 1:12 ^
Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
Lucas 1:13 ^
Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João;
От Луки 1:13 ^
Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Lucas 1:14 ^
e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
От Луки 1:14 ^
и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
Lucas 1:15 ^
porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
От Луки 1:15 ^
ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
Lucas 1:16 ^
converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;
От Луки 1:16 ^
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
Lucas 1:17 ^
irá adiante dele no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo apercebido.
От Луки 1:17 ^
и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
Lucas 1:18 ^
Disse então Zacarias ao anjo: Como terei certeza disso? pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.
От Луки 1:18 ^
И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Lucas 1:19 ^
Ao que lhe respondeu o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te dar estas boas novas;
От Луки 1:19 ^
Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
Lucas 1:20 ^
e eis que ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo hão de cumprir-se.
От Луки 1:20 ^
и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
Lucas 1:21 ^
O povo estava esperando Zacarias, e se admirava da sua demora no santuário.
От Луки 1:21 ^
Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
Lucas 1:22 ^
Quando saiu, porém, não lhes podia falar, e perceberam que tivera uma visão no santuário. E falava-lhes por acenos, mas permanecia mudo.
От Луки 1:22 ^
Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
Lucas 1:23 ^
E, terminados os dias do seu ministério, voltou para casa.
От Луки 1:23 ^
А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
Lucas 1:24 ^
Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:
От Луки 1:24 ^
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
Lucas 1:25 ^
Assim me fez o Senhor nos dias em que atentou para mim, a fim de acabar com o meu opróbrio diante dos homens.
От Луки 1:25 ^
так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
Lucas 1:26 ^
Ora, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
От Луки 1:26 ^
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
Lucas 1:27 ^
a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
От Луки 1:27 ^
к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
Lucas 1:28 ^
E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.
От Луки 1:28 ^
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Lucas 1:29 ^
Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
От Луки 1:29 ^
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
Lucas 1:30 ^
Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus.
От Луки 1:30 ^
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
Lucas 1:31 ^
Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus.
От Луки 1:31 ^
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
Lucas 1:32 ^
Este será grande e será chamado filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai;
От Луки 1:32 ^
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
Lucas 1:33 ^
e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
От Луки 1:33 ^
и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
Lucas 1:34 ^
Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão?
От Луки 1:34 ^
Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
Lucas 1:35 ^
Respondeu-lhe o anjo: Virá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso o que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
От Луки 1:35 ^
Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
Lucas 1:36 ^
Eis que também Isabel, tua parenta concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
От Луки 1:36 ^
Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
Lucas 1:37 ^
porque para Deus nada será impossível.
От Луки 1:37 ^
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
Lucas 1:38 ^
Disse então Maria. Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
От Луки 1:38 ^
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
Lucas 1:39 ^
Naqueles dias levantou-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,
От Луки 1:39 ^
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
Lucas 1:40 ^
entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.
От Луки 1:40 ^
и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Lucas 1:41 ^
Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
От Луки 1:41 ^
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
Lucas 1:42 ^
e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!
От Луки 1:42 ^
и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
Lucas 1:43 ^
E donde me provém isto, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
От Луки 1:43 ^
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
Lucas 1:44 ^
Pois logo que me soou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria dentro de mim.
От Луки 1:44 ^
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Lucas 1:45 ^
Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
От Луки 1:45 ^
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
Lucas 1:46 ^
Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
От Луки 1:46 ^
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
Lucas 1:47 ^
e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador;
От Луки 1:47 ^
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
Lucas 1:48 ^
porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
От Луки 1:48 ^
что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
Lucas 1:49 ^
porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
От Луки 1:49 ^
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
Lucas 1:50 ^
E a sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
От Луки 1:50 ^
и милость Его в роды родов к боящимся Его;
Lucas 1:51 ^
Com o seu braço manifestou poder; dissipou os que eram soberbos nos pensamentos de seus corações;
От Луки 1:51 ^
явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
Lucas 1:52 ^
depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes.
От Луки 1:52 ^
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
Lucas 1:53 ^
Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos.
От Луки 1:53 ^
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Lucas 1:54 ^
Auxiliou a Isabel, seu servo, lembrando-se de misericórdia
От Луки 1:54 ^
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
Lucas 1:55 ^
para com Abraão e a sua descendência para sempre.
От Луки 1:55 ^
как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
Lucas 1:56 ^
E Maria ficou com ela cerca de três meses; e depois voltou para sua casa.
От Луки 1:56 ^
Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
Lucas 1:57 ^
Ora, completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
От Луки 1:57 ^
Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
Lucas 1:58 ^
Ouviram seus vizinhos e parentes que o Senhor lhe multiplicara a sua misericórdia, e se alegravam com ela.
От Луки 1:58 ^
И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
Lucas 1:59 ^
Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
От Луки 1:59 ^
В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
Lucas 1:60 ^
Respondeu, porém, sua mãe: De modo nenhum, mas será chamado João.
От Луки 1:60 ^
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
Lucas 1:61 ^
Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
От Луки 1:61 ^
И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
Lucas 1:62 ^
E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.
От Луки 1:62 ^
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
Lucas 1:63 ^
E pedindo ele uma tabuinha, escreveu: Seu nome é João. E todos se admiraram.
От Луки 1:63 ^
Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
Lucas 1:64 ^
Imediatamente a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; louvando a Deus.
От Луки 1:64 ^
И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
Lucas 1:65 ^
Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
От Луки 1:65 ^
И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
Lucas 1:66 ^
E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.
От Луки 1:66 ^
Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
Lucas 1:67 ^
Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
От Луки 1:67 ^
И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
Lucas 1:68 ^
Bendito, seja o Senhor Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
От Луки 1:68 ^
благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Lucas 1:69 ^
e para nós fez surgir uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo;
От Луки 1:69 ^
и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
Lucas 1:70 ^
assim como desde os tempos antigos tem anunciado pela boca dos seus santos profetas;
От Луки 1:70 ^
как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
Lucas 1:71 ^
para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;
От Луки 1:71 ^
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
Lucas 1:72 ^
para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto
От Луки 1:72 ^
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
Lucas 1:73 ^
e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,
От Луки 1:73 ^
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Lucas 1:74 ^
de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
От Луки 1:74 ^
небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Lucas 1:75 ^
em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
От Луки 1:75 ^
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Lucas 1:76 ^
E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
От Луки 1:76 ^
И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Lucas 1:77 ^
para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
От Луки 1:77 ^
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Lucas 1:78 ^
graças à entrenhável misericórdia do nosso Deus, pela qual nos há de visitar a aurora lá do alto,
От Луки 1:78 ^
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
Lucas 1:79 ^
para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.
От Луки 1:79 ^
просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Lucas 1:80 ^
Ora, o menino crescia, e se robustecia em espírito; e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.
От Луки 1:80 ^
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Lucas 1 - От Луки 1