A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Lucas 21

От Луки 21

Lucas 21:1 ^
Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
От Луки 21:1 ^
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
Lucas 21:2 ^
viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
От Луки 21:2 ^
увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
Lucas 21:3 ^
e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
От Луки 21:3 ^
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
Lucas 21:4 ^
porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
От Луки 21:4 ^
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
Lucas 21:5 ^
E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
От Луки 21:5 ^
И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
Lucas 21:6 ^
Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
От Луки 21:6 ^
придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
Lucas 21:7 ^
Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
От Луки 21:7 ^
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
Lucas 21:8 ^
Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
От Луки 21:8 ^
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
Lucas 21:9 ^
Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
От Луки 21:9 ^
Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
Lucas 21:10 ^
Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
От Луки 21:10 ^
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
Lucas 21:11 ^
e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
От Луки 21:11 ^
будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
Lucas 21:12 ^
Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
От Луки 21:12 ^
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать [вас], предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
Lucas 21:13 ^
Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
От Луки 21:13 ^
будет же это вам для свидетельства.
Lucas 21:14 ^
Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
От Луки 21:14 ^
Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
Lucas 21:15 ^
porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
От Луки 21:15 ^
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
Lucas 21:16 ^
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
От Луки 21:16 ^
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
Lucas 21:17 ^
e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
От Луки 21:17 ^
и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
Lucas 21:18 ^
Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
От Луки 21:18 ^
но и волос с головы вашей не пропадет, --
Lucas 21:19 ^
Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
От Луки 21:19 ^
терпением вашим спасайте души ваши.
Lucas 21:20 ^
Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
От Луки 21:20 ^
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Lucas 21:21 ^
Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
От Луки 21:21 ^
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
Lucas 21:22 ^
Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
От Луки 21:22 ^
потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
Lucas 21:23 ^
Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
От Луки 21:23 ^
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
Lucas 21:24 ^
E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
От Луки 21:24 ^
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Lucas 21:25 ^
E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
От Луки 21:25 ^
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Lucas 21:26 ^
os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
От Луки 21:26 ^
люди будут издыхать от страха и ожидания [бедствий], грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
Lucas 21:27 ^
Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
От Луки 21:27 ^
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
Lucas 21:28 ^
Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
От Луки 21:28 ^
Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
Lucas 21:29 ^
Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
От Луки 21:29 ^
И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
Lucas 21:30 ^
quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
От Луки 21:30 ^
когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
Lucas 21:31 ^
Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
От Луки 21:31 ^
Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
Lucas 21:32 ^
Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
От Луки 21:32 ^
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
Lucas 21:33 ^
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
От Луки 21:33 ^
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Lucas 21:34 ^
Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
От Луки 21:34 ^
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Lucas 21:35 ^
Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
От Луки 21:35 ^
ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
Lucas 21:36 ^
Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
От Луки 21:36 ^
итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих [бедствий] и предстать пред Сына Человеческого.
Lucas 21:37 ^
Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
От Луки 21:37 ^
Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
Lucas 21:38 ^
E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
От Луки 21:38 ^
И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Lucas 21 - От Луки 21