La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Psaumes 35

Salmi 35

Psaumes 35:1 ^
De David. Éternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!
Salmi 35:1 ^
Di Davide. O Eterno, contendi con quelli che contendono meco, combatti con quelli che combattono meco.
Psaumes 35:2 ^
Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!
Salmi 35:2 ^
Prendi lo scudo e la targa e lèvati in mio aiuto.
Psaumes 35:3 ^
Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
Salmi 35:3 ^
Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di’ all’anima mia: Io son la tua salvezza.
Psaumes 35:4 ^
Qu`ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu`ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!
Salmi 35:4 ^
Sian confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; voltin le spalle e arrossiscano quei che macchinano la mia rovina.
Psaumes 35:5 ^
Qu`ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l`ange de l`Éternel les chasse!
Salmi 35:5 ^
Sian come pula al vento e l’angelo dell’Eterno li scacci.
Psaumes 35:6 ^
Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l`ange de l`Éternel les poursuive!
Salmi 35:6 ^
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.
Psaumes 35:7 ^
Car sans cause ils m`ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l`ont creusée pour m`ôter la vie.
Salmi 35:7 ^
Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
Psaumes 35:8 ^
Que la ruine les atteigne à l`improviste, Qu`ils soient pris dans le filet qu`ils ont tendu, Qu`ils y tombent et périssent!
Salmi 35:8 ^
Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete ch’essi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.
Psaumes 35:9 ^
Et mon âme aura de la joie en l`Éternel, De l`allégresse en son salut.
Salmi 35:9 ^
Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
Psaumes 35:10 ^
Tous mes os diront: Éternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d`un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille?
Salmi 35:10 ^
Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?
Psaumes 35:11 ^
De faux témoins se lèvent: Ils m`interrogent sur ce que j`ignore.
Salmi 35:11 ^
Iniqui testimoni si levano; mi domandano cose delle quali non so nulla.
Psaumes 35:12 ^
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l`abandon.
Salmi 35:12 ^
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
Psaumes 35:13 ^
Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J`humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.
Salmi 35:13 ^
Eppure io, quand’eran malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia col digiuno, e pregavo col capo curvo sul seno…
Psaumes 35:14 ^
Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d`une mère, je me courbais avec tristesse.
Salmi 35:14 ^
Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino, abbrunato, come uno che pianga sua madre.
Psaumes 35:15 ^
Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s`assemblent, Ils s`assemblent à mon insu pour m`outrager, Ils me déchirent sans relâche;
Salmi 35:15 ^
Ma, quand’io vacillo, essi si rallegrano, s’adunano assieme; s’aduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.
Psaumes 35:16 ^
Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.
Salmi 35:16 ^
Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
Psaumes 35:17 ^
Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!
Salmi 35:17 ^
O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai l’anima mia dalle loro ruine, l’unica mia, di fra i leoncelli.
Psaumes 35:18 ^
Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d`un peuple nombreux.
Salmi 35:18 ^
Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
Psaumes 35:19 ^
Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m`insultent pas du regard!
Salmi 35:19 ^
Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né ammicchino con l’occhio quelli che m’odian senza cagione.
Psaumes 35:20 ^
Car ils tiennent un langage qui n`est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.
Salmi 35:20 ^
Poiché non parlan di pace, anzi macchinan frodi contro la gente pacifica del paese.
Psaumes 35:21 ^
Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -
Salmi 35:21 ^
Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto.
Psaumes 35:22 ^
Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t`éloigne pas de moi!
Salmi 35:22 ^
Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
Psaumes 35:23 ^
Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
Salmi 35:23 ^
Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
Psaumes 35:24 ^
Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu`ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
Salmi 35:24 ^
Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa’ ch’essi non si rallegrino su me;
Psaumes 35:25 ^
Qu`ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu`ils ne disent pas: Nous l`avons englouti!
Salmi 35:25 ^
che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: L’abbiamo inghiottito.
Psaumes 35:26 ^
Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu`ils revêtent l`ignominie et l`opprobre, Ceux qui s`élèvent contre moi!
Salmi 35:26 ^
Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano del mio male; sian rivestiti d’onta e di vituperio quelli che si levano superbi contro di me.
Psaumes 35:27 ^
Qu`ils aient de l`allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l`Éternel, Qui veut la paix de son serviteur!
Salmi 35:27 ^
Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia l’Eterno che vuole la pace del suo servitore!
Psaumes 35:28 ^
Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
Salmi 35:28 ^
E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Psaumes 35 - Salmi 35