La Bible - Bilingue

Français - Chinois

<<
>>

Ezéchiel 40

以西結書 40

Ezéchiel 40:1 ^
La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l`année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l`Éternel fut sur moi, et il me transporta dans le pays d`Israël.
以西結書 40:1 ^
我 們 被 擄 掠 第 二 十 五 年 、 耶 路 撒 冷 城 攻 破 後 十 四 年 、 正 在 年 初 、 月 之 初 十 日 、 耶 和 華 的 靈 〔 原 文 作 手 〕 降 在 我 身 上 . 他 把 我 帶 到 以 色 列 地 。
Ezéchiel 40:2 ^
Il m`y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.
以西結書 40:2 ^
在   神 的 異 象 中 帶 我 到 以 色 列 地 、 安 置 在 至 高 的 山 上 . 在 山 上 的 南 邊 有 彷 彿 一 座 城 建 立 。
Ezéchiel 40:3 ^
Il me conduisit là; et voici, il y avait un homme dont l`aspect était comme l`aspect de l`airain; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.
以西結書 40:3 ^
他 帶 我 到 那 裡 、 見 有 一 人 、 顏 色 〔 原 文 作 形 狀 〕 如 銅 、 手 拿 麻 繩 、 和 量 度 的 竿 、 站 在 門 口 。
Ezéchiel 40:4 ^
Cet homme me dit: Fils de l`homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d`Israël tout ce que tu verras.
以西結書 40:4 ^
那 人 對 我 說 、 人 子 阿 、 凡 我 所 指 示 你 的 、 你 都 要 用 眼 看 、 用 耳 聽 、 並 要 放 在 心 上 . 我 帶 你 到 這 裡 來 、 特 為 要 指 示 你 . 凡 你 所 見 的 、 你 都 要 告 訴 以 色 列 家 。
Ezéchiel 40:5 ^
Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l`homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d`une canne, et la hauteur, qui était d`une canne.
以西結書 40:5 ^
我 見 殿 四 圍 有 牆 . 那 人 手 拿 量 度 的 竿 、 長 六 肘 、 每 肘 是 一 肘 零 一 掌 . 他 用 竿 量 牆 、 厚 一 竿 、 高 一 竿 。
Ezéchiel 40:6 ^
Il alla vers la porte orientale, et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l`autre seuil, qui avait une canne en largeur.
以西結書 40:6 ^
他 到 了 朝 東 的 門 、 就 上 門 的 臺 階 、 量 門 的 這 檻 、 寬 一 竿 、 又 量 門 的 那 檻 、 寬 一 竿 。
Ezéchiel 40:7 ^
Chaque chambre était longue d`une canne, et large d`une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l`intérieur, avait une canne.
以西結書 40:7 ^
又 有 衛 房 、 每 房 長 一 竿 、 寬 一 竿 、 相 隔 五 肘 . 門 檻 、 就 是 挨 著 向 殿 的 廊 門 檻 、 寬 一 竿 。
Ezéchiel 40:8 ^
Il mesura le vestibule de la porte, à l`intérieur; il avait une canne.
以西結書 40:8 ^
他 又 量 向 殿 門 的 廊 子 、 寬 一 竿 。
Ezéchiel 40:9 ^
Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.
以西結書 40:9 ^
又 量 門 廊 、 寬 八 肘 、 牆 柱 厚 二 肘 、 那 門 的 廊 子 向 著 殿 。
Ezéchiel 40:10 ^
Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d`un côté et de trois de l`autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.
以西結書 40:10 ^
東 門 洞 有 衛 房 、 這 旁 三 間 、 那 旁 三 間 、 都 是 一 樣 的 尺 寸 . 這 邊 的 柱 子 和 那 邊 的 柱 子 、 也 是 一 樣 的 尺 寸 。
Ezéchiel 40:11 ^
Il mesura la largeur de l`ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.
以西結書 40:11 ^
他 量 門 口 、 寬 十 肘 、 長 十 三 肘 .
Ezéchiel 40:12 ^
Il y avait devant les chambres un espace d`une coudée de chaque côté et d`autre; chaque chambre avait six coudées d`un côté, et six coudées de l`autre.
以西結書 40:12 ^
衛 房 前 展 出 的 境 界 、 這 邊 一 肘 、 那 邊 一 肘 . 衛 房 這 邊 六 肘 、 那 邊 六 肘 .
Ezéchiel 40:13 ^
Il mesura la porte depuis le toit d`une chambre jusqu`au toit de l`autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.
以西結書 40:13 ^
又 量 門 洞 、 從 這 衛 房 頂 的 後 檐 到 那 衛 房 頂 的 後 檐 、 寬 二 十 五 肘 . 衛 房 門 與 門 相 對 。
Ezéchiel 40:14 ^
Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.
以西結書 40:14 ^
又 量 〔 量 原 文 作 造 〕 廊 子 六 十 肘 . 〔 七 十 經 作 二 十 肘 〕 牆 柱 外 是 院 子 、 有 廊 為 界 、 在 門 洞 兩 邊 。
Ezéchiel 40:15 ^
L`espace entre la porte d`entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.
以西結書 40:15 ^
從 大 門 口 到 內 廊 前 、 共 五 十 肘 。
Ezéchiel 40:16 ^
Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l`intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.
以西結書 40:16 ^
衛 房 和 門 洞 兩 旁 柱 間 、 並 廊 子 、 都 有 嚴 緊 的 窗 櫺 . 裡 邊 都 有 窗 櫺 . 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 。
Ezéchiel 40:17 ^
Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavé.
以西結書 40:17 ^
他 帶 我 到 外 院 、 見 院 的 四 圍 有 鋪 石 地 . 鋪 石 地 上 有 屋 子 三 十 間 。
Ezéchiel 40:18 ^
Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c`était le pavé inférieur.
以西結書 40:18 ^
鋪 石 地 、 就 是 矮 鋪 石 地 在 各 門 洞 兩 旁 、 以 門 洞 的 長 短 為 度 。
Ezéchiel 40:19 ^
Il mesura la largeur depuis la porte d`en bas jusqu`au parvis intérieur en dehors; il y avait cent coudées, à l`orient et au septentrion.
以西結書 40:19 ^
他 從 下 門 量 到 內 院 外 、 共 寬 一 百 肘 、 東 面 北 面 、 都 是 如 此 。
Ezéchiel 40:20 ^
Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
以西結書 40:20 ^
他 量 外 院 朝 北 的 門 、 長 寬 若 干 。
Ezéchiel 40:21 ^
Ses chambres, au nombre de trois d`un côté et de trois de l`autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
以西結書 40:21 ^
門 洞 的 衛 房 、 這 旁 三 間 、 那 旁 三 間 . 門 洞 的 柱 子 和 廊 子 、 與 第 一 門 的 尺 寸 一 樣 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezéchiel 40:22 ^
Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.
以西結書 40:22 ^
其 窗 櫺 、 和 廊 子 、 並 雕 刻 的 棕 樹 、 與 朝 東 的 門 、 尺 寸 一 樣 . 登 七 層 臺 階 上 到 這 門 . 前 面 有 廊 子 。
Ezéchiel 40:23 ^
Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d`une porte à l`autre cent coudées.
以西結書 40:23 ^
內 院 有 門 與 這 門 相 對 、 北 面 東 面 、 都 是 如 此 . 他 從 這 門 量 到 那 門 、 共 一 百 肘 。
Ezéchiel 40:24 ^
Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.
以西結書 40:24 ^
他 帶 我 往 南 去 、 見 朝 南 有 門 . 又 照 先 前 的 尺 寸 、 量 門 洞 的 柱 子 和 廊 子 。
Ezéchiel 40:25 ^
Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
以西結書 40:25 ^
門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 、 和 先 量 的 窗 櫺 一 樣 . 門 洞 、 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezéchiel 40:26 ^
On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.
以西結書 40:26 ^
登 七 層 臺 階 、 上 到 這 門 、 前 面 有 廊 子 . 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 、 這 邊 一 棵 、 那 邊 一 棵 。
Ezéchiel 40:27 ^
Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d`une porte à l`autre au midi cent coudées.
以西結書 40:27 ^
內 院 朝 南 有 門 . 從 這 門 量 到 朝 南 的 那 門 、 共 一 百 肘 。
Ezéchiel 40:28 ^
Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.
以西結書 40:28 ^
他 帶 我 從 南 門 到 內 院 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 南 門 .
Ezéchiel 40:29 ^
Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
以西結書 40:29 ^
衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 、 都 照 先 前 的 尺 寸 . 門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 、 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezéchiel 40:30 ^
Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.
以西結書 40:30 ^
周 圍 有 廊 子 、 長 二 十 五 肘 、 寬 五 肘 。
Ezéchiel 40:31 ^
Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
以西結書 40:31 ^
廊 子 朝 著 外 院 、 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezéchiel 40:32 ^
Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l`entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.
以西結書 40:32 ^
他 帶 我 到 內 院 的 東 面 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 東 門 .
Ezéchiel 40:33 ^
Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
以西結書 40:33 ^
衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 、 都 照 先 前 的 尺 寸 、 門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezéchiel 40:34 ^
Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
以西結書 40:34 ^
廊 子 朝 著 外 院 . 門 洞 兩 旁 的 柱 子 、 都 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezéchiel 40:35 ^
Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,
以西結書 40:35 ^
他 帶 我 到 北 門 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門 .
Ezéchiel 40:36 ^
ainsi qu`à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
以西結書 40:36 ^
就 是 量 衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 . 門 洞 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezéchiel 40:37 ^
Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
以西結書 40:37 ^
廊 柱 朝 著 外 院 . 門 洞 兩 旁 的 柱 子 、 都 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezéchiel 40:38 ^
Il y avait une chambre qui s`ouvrait vers les poteaux des portes, et où l`on devait laver les holocaustes.
以西結書 40:38 ^
門 洞 的 柱 旁 、 有 屋 子 和 門 . 祭 司 〔 原 文 作 他 們 〕 在 那 裡 洗 燔 祭 牲 。
Ezéchiel 40:39 ^
Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l`holocauste, le sacrifice d`expiation et le sacrifice de culpabilité.
以西結書 40:39 ^
在 門 廊 內 、 這 邊 有 兩 張 桌 子 、 那 邊 有 兩 張 桌 子 、 在 其 上 可 以 宰 殺 燔 祭 牲 、 贖 罪 祭 牲 、 和 贖 愆 祭 牲 。
Ezéchiel 40:40 ^
A l`un des côtés extérieurs par où l`on montait, à l`entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l`autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.
以西結書 40:40 ^
上 到 朝 北 的 門 口 、 這 邊 有 兩 張 桌 子 、 門 廊 那 邊 也 有 兩 張 桌 子 。
Ezéchiel 40:41 ^
Il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d`une part et quatre tables de l`autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.
以西結書 40:41 ^
門 這 邊 有 四 張 桌 子 、 那 邊 有 四 張 桌 子 、 共 八 張 . 在 其 上 祭 司 宰 殺 犧 牲 。
Ezéchiel 40:42 ^
Il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d`une coudée et demie, larges d`une coudée et demie, et hautes d`une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.
以西結書 40:42 ^
為 燔 祭 牲 有 四 張 桌 子 、 是 鑿 過 的 石 頭 作 成 的 、 長 一 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 . 祭 司 將 宰 殺 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 所 用 的 器 皿 、 放 在 其 上 。
Ezéchiel 40:43 ^
Des rebords de quatre doigts étaient adaptés à la maison tout autour; et la chair des sacrifices devait être mise sur les tables.
以西結書 40:43 ^
有 鉤 子 、 寬 一 掌 、 釘 在 廊 內 的 四 圍 . 桌 子 上 有 犧 牲 的 肉 。
Ezéchiel 40:44 ^
En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur: l`une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l`autre était à côté de la porte orientale et avait la face au septentrion.
以西結書 40:44 ^
在 北 門 旁 、 內 院 裡 有 屋 子 、 為 歌 唱 的 人 而 設 . 這 屋 子 朝 南 . 在 南 門 旁 、 又 有 一 間 朝 北 。 〔 南 原 文 作 東 〕
Ezéchiel 40:45 ^
Il me dit: Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison;
以西結書 40:45 ^
他 對 我 說 、 這 朝 南 的 屋 子 、 是 為 看 守 殿 宇 的 祭 司 。
Ezéchiel 40:46 ^
et la chambre dont la face est au septentrion est pour les sacrificateurs qui ont la garde de l`autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, s`approchent de l`Éternel pour le servir.
以西結書 40:46 ^
那 朝 北 的 屋 子 是 為 看 守 祭 壇 的 祭 司 . 這 些 祭 司 、 是 利 未 人 中 撒 督 的 子 孫 、 近 前 來 事 奉 耶 和 華 的 。
Ezéchiel 40:47 ^
Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L`autel était devant la maison.
以西結書 40:47 ^
他 又 量 內 院 、 長 一 百 肘 、 寬 一 百 肘 、 是 見 方 的 . 祭 壇 在 殿 前 。
Ezéchiel 40:48 ^
Il me conduisit dans le vestibule de la maison. Il mesura les poteaux du vestibule, et trouva cinq coudées d`un côté et cinq coudées de l`autre. La largeur de la porte était de trois coudées d`un côté et de trois coudées de l`autre.
以西結書 40:48 ^
於 是 他 帶 我 到 殿 前 的 廊 子 、 量 廊 子 的 牆 柱 、 這 面 厚 五 肘 、 那 面 厚 五 肘 . 門 兩 旁 、 這 邊 三 肘 、 那 邊 三 肘 。
Ezéchiel 40:49 ^
Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l`une d`un côté, et l`autre de l`autre.
以西結書 40:49 ^
廊 子 長 二 十 肘 、 寬 十 一 肘 . 上 廊 子 有 臺 階 、 靠 近 牆 柱 、 又 有 柱 子 、 這 邊 一 根 、 那 邊 一 根 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Chinois | Ezéchiel 40 - 以西結書 40