La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cinese

<<
>>

Ezechiele 40

以西結書 40

Ezechiele 40:1 ^
L’anno venticinquesimo della nostra cattività, al principio dell’anno, il decimo giorno del mese, quattordici anni dopo la presa della città, in quello stesso giorno, la mano dell’Eterno fu sopra me, ed egli mi trasportò nel paese d’Israele.
以西結書 40:1 ^
我 們 被 擄 掠 第 二 十 五 年 、 耶 路 撒 冷 城 攻 破 後 十 四 年 、 正 在 年 初 、 月 之 初 十 日 、 耶 和 華 的 靈 〔 原 文 作 手 〕 降 在 我 身 上 . 他 把 我 帶 到 以 色 列 地 。
Ezechiele 40:2 ^
In una visione divisione divina mi trasportò là, e mi posò sopra un monte altissimo, sul quale stava, dal lato di mezzogiorno, come la costruzione d’una città.
以西結書 40:2 ^
在   神 的 異 象 中 帶 我 到 以 色 列 地 、 安 置 在 至 高 的 山 上 . 在 山 上 的 南 邊 有 彷 彿 一 座 城 建 立 。
Ezechiele 40:3 ^
Egli mi menò là, ed ecco che v’era un uomo, il cui aspetto era come aspetto di rame; aveva in mano una corda di lino e una canna da misurare, e stava in piè sulla porta.
以西結書 40:3 ^
他 帶 我 到 那 裡 、 見 有 一 人 、 顏 色 〔 原 文 作 形 狀 〕 如 銅 、 手 拿 麻 繩 、 和 量 度 的 竿 、 站 在 門 口 。
Ezechiele 40:4 ^
E quell’uomo mi disse: "Figliuol d’uomo, apri gli occhi e guarda, porgi l’orecchio e ascolta, e poni mente a tutte le cose che io ti mostrerò; poiché tu sei stato menato qua perché io te le mostri. Riferisci alla casa d’Israele tutto quello che vedrai".
以西結書 40:4 ^
那 人 對 我 說 、 人 子 阿 、 凡 我 所 指 示 你 的 、 你 都 要 用 眼 看 、 用 耳 聽 、 並 要 放 在 心 上 . 我 帶 你 到 這 裡 來 、 特 為 要 指 示 你 . 凡 你 所 見 的 、 你 都 要 告 訴 以 色 列 家 。
Ezechiele 40:5 ^
Ed ecco un muro esterno circondava la casa d’ogn’intorno. L’uomo aveva in mano una canna da misurare, lunga sei cubiti, ogni cubito d’un cubito e un palmo. Egli misurò la larghezza del muro, ed era una canna; l’altezza, ed era una canna.
以西結書 40:5 ^
我 見 殿 四 圍 有 牆 . 那 人 手 拿 量 度 的 竿 、 長 六 肘 、 每 肘 是 一 肘 零 一 掌 . 他 用 竿 量 牆 、 厚 一 竿 、 高 一 竿 。
Ezechiele 40:6 ^
Poi venne alla porta che guardava verso oriente, ne salì la gradinata, e misurò la soglia della porta, ch’era della larghezza d’una canna: questa prima soglia aveva la larghezza d’una canna.
以西結書 40:6 ^
他 到 了 朝 東 的 門 、 就 上 門 的 臺 階 、 量 門 的 這 檻 、 寬 一 竿 、 又 量 門 的 那 檻 、 寬 一 竿 。
Ezechiele 40:7 ^
Ogni camera di guardia aveva una canna di lunghezza, e una canna di larghezza. Fra le camere era uno spazio di cinque cubiti. La soglia della porta verso il vestibolo della porta, dal lato della casa, era d’una canna.
以西結書 40:7 ^
又 有 衛 房 、 每 房 長 一 竿 、 寬 一 竿 、 相 隔 五 肘 . 門 檻 、 就 是 挨 著 向 殿 的 廊 門 檻 、 寬 一 竿 。
Ezechiele 40:8 ^
Misurò il vestibolo della porta dal lato della casa, ed era una canna.
以西結書 40:8 ^
他 又 量 向 殿 門 的 廊 子 、 寬 一 竿 。
Ezechiele 40:9 ^
Misurò il vestibolo della porta, ed era otto cubiti; i suoi pilastri, ed erano due cubiti. Il vestibolo della porta era dal lato della casa.
以西結書 40:9 ^
又 量 門 廊 、 寬 八 肘 、 牆 柱 厚 二 肘 、 那 門 的 廊 子 向 著 殿 。
Ezechiele 40:10 ^
Le camere di guardia della porta orientale erano tre da un lato e tre dall’altro; tutte e tre avevano la stessa misura; e i pilastri, da ogni lato, avevano pure la stessa misura.
以西結書 40:10 ^
東 門 洞 有 衛 房 、 這 旁 三 間 、 那 旁 三 間 、 都 是 一 樣 的 尺 寸 . 這 邊 的 柱 子 和 那 邊 的 柱 子 、 也 是 一 樣 的 尺 寸 。
Ezechiele 40:11 ^
Misurò la larghezza dell’apertura della porta, ed era dieci cubiti; e la lunghezza della porta, ed era tredici cubiti.
以西結書 40:11 ^
他 量 門 口 、 寬 十 肘 、 長 十 三 肘 .
Ezechiele 40:12 ^
E davanti alle camere c’era una chiusura d’un cubito da un lato, e una chiusura d’un cubito dall’altro; e ogni camera aveva sei cubiti da un lato, e sei dall’altro.
以西結書 40:12 ^
衛 房 前 展 出 的 境 界 、 這 邊 一 肘 、 那 邊 一 肘 . 衛 房 這 邊 六 肘 、 那 邊 六 肘 .
Ezechiele 40:13 ^
E misurò la porta dal tetto d’una delle camere al tetto dell’altra; e c’era una larghezza di venticinque cubiti, da porta a porta.
以西結書 40:13 ^
又 量 門 洞 、 從 這 衛 房 頂 的 後 檐 到 那 衛 房 頂 的 後 檐 、 寬 二 十 五 肘 . 衛 房 門 與 門 相 對 。
Ezechiele 40:14 ^
Contò sessanta cubiti per i pilastri, e dopo i pilastri veniva il cortile tutt’attorno alle porte.
以西結書 40:14 ^
又 量 〔 量 原 文 作 造 〕 廊 子 六 十 肘 . 〔 七 十 經 作 二 十 肘 〕 牆 柱 外 是 院 子 、 有 廊 為 界 、 在 門 洞 兩 邊 。
Ezechiele 40:15 ^
Lo spazio fra la porta d’ingresso e il vestibolo della porta interna era di cinquanta cubiti.
以西結書 40:15 ^
從 大 門 口 到 內 廊 前 、 共 五 十 肘 。
Ezechiele 40:16 ^
E c’erano delle finestre, con delle grate, alle camere e ai loro pilastri, verso l’interno della porta, tutt’all’intorno; lo stesso agli archi; così c’erano delle finestre tutt’all’intorno, verso l’interno; e sopra i pilastri c’erano delle palme.
以西結書 40:16 ^
衛 房 和 門 洞 兩 旁 柱 間 、 並 廊 子 、 都 有 嚴 緊 的 窗 櫺 . 裡 邊 都 有 窗 櫺 . 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 。
Ezechiele 40:17 ^
Poi mi menò nel cortile esterno, ed ecco c’erano delle camere, e un lastrico tutt’all’intorno del cortile: trenta camere davano su quel lastrico.
以西結書 40:17 ^
他 帶 我 到 外 院 、 見 院 的 四 圍 有 鋪 石 地 . 鋪 石 地 上 有 屋 子 三 十 間 。
Ezechiele 40:18 ^
Il lastrico era allato alle porte, e corrispondeva alla lunghezza delle porte; era il lastrico inferiore.
以西結書 40:18 ^
鋪 石 地 、 就 是 矮 鋪 石 地 在 各 門 洞 兩 旁 、 以 門 洞 的 長 短 為 度 。
Ezechiele 40:19 ^
Poi misurò la larghezza dal davanti della porta inferiore fino alla cinta del cortile interno: cento cubiti a oriente e a settentrione.
以西結書 40:19 ^
他 從 下 門 量 到 內 院 外 、 共 寬 一 百 肘 、 東 面 北 面 、 都 是 如 此 。
Ezechiele 40:20 ^
Misurò la lunghezza e la larghezza della porta settentrionale del cortile esterno;
以西結書 40:20 ^
他 量 外 院 朝 北 的 門 、 長 寬 若 干 。
Ezechiele 40:21 ^
Le sue camere di guardia erano tre di qua e tre di là; i suoi pilastri e i suoi archi avevano la stessa misura della prima porta: cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque di larghezza.
以西結書 40:21 ^
門 洞 的 衛 房 、 這 旁 三 間 、 那 旁 三 間 . 門 洞 的 柱 子 和 廊 子 、 與 第 一 門 的 尺 寸 一 樣 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezechiele 40:22 ^
Le sue finestre, i suoi archi, le sue palme avevano la stessa misura della porta orientale; vi si saliva per sette gradini, davanti ai quali stavano i suoi archi.
以西結書 40:22 ^
其 窗 櫺 、 和 廊 子 、 並 雕 刻 的 棕 樹 、 與 朝 東 的 門 、 尺 寸 一 樣 . 登 七 層 臺 階 上 到 這 門 . 前 面 有 廊 子 。
Ezechiele 40:23 ^
Al cortile interno c’era una porta di faccia alla porta settentrionale e difaccia alla porta orientale; ed egli misurò da porta a porta: cento cubiti.
以西結書 40:23 ^
內 院 有 門 與 這 門 相 對 、 北 面 東 面 、 都 是 如 此 . 他 從 這 門 量 到 那 門 、 共 一 百 肘 。
Ezechiele 40:24 ^
Poi mi menò verso mezzogiorno, ed ecco una porta che guardava a mezzogiorno; egli ne misurò i pilastri e gli archi, che avevano le stesse dimensioni.
以西結書 40:24 ^
他 帶 我 往 南 去 、 見 朝 南 有 門 . 又 照 先 前 的 尺 寸 、 量 門 洞 的 柱 子 和 廊 子 。
Ezechiele 40:25 ^
Questa porta e i suoi archi avevano delle finestre tutt’all’intorno, come le altre finestre: cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.
以西結書 40:25 ^
門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 、 和 先 量 的 窗 櫺 一 樣 . 門 洞 、 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezechiele 40:26 ^
Vi si saliva per sette gradini, davanti ai quali stavano gli archi; ed essa aveva le sue palme, una di qua e una di là sopra i suoi pilastri.
以西結書 40:26 ^
登 七 層 臺 階 、 上 到 這 門 、 前 面 有 廊 子 . 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 、 這 邊 一 棵 、 那 邊 一 棵 。
Ezechiele 40:27 ^
E il cortile interno aveva una porta dal lato di mezzogiorno; ed egli misurò da porta a porta, in direzione di mezzogiorno, cento cubiti.
以西結書 40:27 ^
內 院 朝 南 有 門 . 從 這 門 量 到 朝 南 的 那 門 、 共 一 百 肘 。
Ezechiele 40:28 ^
Poi mi menò nel cortile interno per la porta di mezzogiorno, e misurò la porta di mezzogiorno, che aveva quelle stesse dimensioni.
以西結書 40:28 ^
他 帶 我 從 南 門 到 內 院 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 南 門 .
Ezechiele 40:29 ^
Le sue camere di guardia, i suoi pilastri, e i suoi archi avevano le stesse dimensioni. Questa porta e i suoi archi avevano delle finestre tutt’all’intorno; aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque di larghezza.
以西結書 40:29 ^
衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 、 都 照 先 前 的 尺 寸 . 門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 、 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezechiele 40:30 ^
E c’erano tutt’all’intorno degli archi di venticinque cubiti di lunghezza e di cinque cubiti di larghezza.
以西結書 40:30 ^
周 圍 有 廊 子 、 長 二 十 五 肘 、 寬 五 肘 。
Ezechiele 40:31 ^
Gli archi della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri, e vi si saliva per otto gradini.
以西結書 40:31 ^
廊 子 朝 著 外 院 、 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezechiele 40:32 ^
Poi mi menò nel cortile interno per la porta orientale, e misurò la porta, che aveva le stesse dimensioni.
以西結書 40:32 ^
他 帶 我 到 內 院 的 東 面 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 東 門 .
Ezechiele 40:33 ^
Le sue camere, i suoi pilastri e i suoi archi avevano quelle stesse dimensioni. Questa porta e i suoi archi avevano tutt’all’intorno delle finestre; aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.
以西結書 40:33 ^
衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 、 都 照 先 前 的 尺 寸 、 門 洞 兩 旁 與 廊 子 的 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezechiele 40:34 ^
Gli archi della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri di qua e di là e vi si saliva per otto gradini.
以西結書 40:34 ^
廊 子 朝 著 外 院 . 門 洞 兩 旁 的 柱 子 、 都 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezechiele 40:35 ^
E mi menò alla porta settentrionale; la misurò, e aveva le stesse dimensioni;
以西結書 40:35 ^
他 帶 我 到 北 門 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門 .
Ezechiele 40:36 ^
così delle sue camere, de’ suoi pilastri e de’ suoi archi; e c’erano delle finestre tutt’all’intorno, e aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.
以西結書 40:36 ^
就 是 量 衛 房 、 和 柱 子 、 並 廊 子 . 門 洞 周 圍 、 都 有 窗 櫺 . 門 洞 長 五 十 肘 、 寬 二 十 五 肘 。
Ezechiele 40:37 ^
I pilastri della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri di qua e di là, e vi si saliva per otto gradini.
以西結書 40:37 ^
廊 柱 朝 著 外 院 . 門 洞 兩 旁 的 柱 子 、 都 有 雕 刻 的 棕 樹 . 登 八 層 臺 階 、 上 到 這 門 。
Ezechiele 40:38 ^
E c’era una camera con l’ingresso vicino ai pilastri delle porte; quivi si lavavano gli olocausti.
以西結書 40:38 ^
門 洞 的 柱 旁 、 有 屋 子 和 門 . 祭 司 〔 原 文 作 他 們 〕 在 那 裡 洗 燔 祭 牲 。
Ezechiele 40:39 ^
E nel vestibolo della porta c’erano due tavole di qua e due tavole di là per scannarvi su gli olocausti, i sacrifizi per il peccato e per la colpa.
以西結書 40:39 ^
在 門 廊 內 、 這 邊 有 兩 張 桌 子 、 那 邊 有 兩 張 桌 子 、 在 其 上 可 以 宰 殺 燔 祭 牲 、 贖 罪 祭 牲 、 和 贖 愆 祭 牲 。
Ezechiele 40:40 ^
E a uno de’ lati esterni, a settentrione di chi saliva all’ingresso della porta, c’erano due tavole; e dall’altro lato, verso il vestibolo della porta, c’erano due tavole.
以西結書 40:40 ^
上 到 朝 北 的 門 口 、 這 邊 有 兩 張 桌 子 、 門 廊 那 邊 也 有 兩 張 桌 子 。
Ezechiele 40:41 ^
Così c’erano quattro tavole di qua e quattro tavole di là, ai lati della porta: in tutto otto tavole, per scannarvi su i sacrifizi.
以西結書 40:41 ^
門 這 邊 有 四 張 桌 子 、 那 邊 有 四 張 桌 子 、 共 八 張 . 在 其 上 祭 司 宰 殺 犧 牲 。
Ezechiele 40:42 ^
C’erano ancora, per gli olocausti, quattro tavole di pietra tagliata, lunghe un cubito e mezzo, larghe un cubito e mezzo e alte un cubito, per porvi su gli strumenti coi quali si scannavano gli olocausti e gli altri sacrifizi.
以西結書 40:42 ^
為 燔 祭 牲 有 四 張 桌 子 、 是 鑿 過 的 石 頭 作 成 的 、 長 一 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 . 祭 司 將 宰 殺 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 所 用 的 器 皿 、 放 在 其 上 。
Ezechiele 40:43 ^
E degli uncini d’un palmo erano fissati nella casa tutt’all’intorno; e sulle tavole doveva esser messa la carne delle offerte.
以西結書 40:43 ^
有 鉤 子 、 寬 一 掌 、 釘 在 廊 內 的 四 圍 . 桌 子 上 有 犧 牲 的 肉 。
Ezechiele 40:44 ^
E fuori della porta interna c’erano due camere, nel cortile interno: una era allato alla porta settentrionale, e guardava a mezzogiorno; l’altra era allato alla porta meridionale, e guardava a settentrione.
以西結書 40:44 ^
在 北 門 旁 、 內 院 裡 有 屋 子 、 為 歌 唱 的 人 而 設 . 這 屋 子 朝 南 . 在 南 門 旁 、 又 有 一 間 朝 北 。 〔 南 原 文 作 東 〕
Ezechiele 40:45 ^
Ed egli mi disse: "Questa camera che guarda verso mezzogiorno è per i sacerdoti che sono incaricati del servizio della casa;
以西結書 40:45 ^
他 對 我 說 、 這 朝 南 的 屋 子 、 是 為 看 守 殿 宇 的 祭 司 。
Ezechiele 40:46 ^
e la camera che guarda verso settentrione è per i sacerdoti incaricati del servizio dell’altare; i figliuoli di Tsadok son quelli che, tra i figliuoli di Levi, s’accostano all’Eterno per fare il suo servizio".
以西結書 40:46 ^
那 朝 北 的 屋 子 是 為 看 守 祭 壇 的 祭 司 . 這 些 祭 司 、 是 利 未 人 中 撒 督 的 子 孫 、 近 前 來 事 奉 耶 和 華 的 。
Ezechiele 40:47 ^
Ed egli misurò il cortile, ch’era quadrato, e aveva cento cubiti di lunghezza, e cento cubiti di larghezza; e l’altare stava davanti alla casa.
以西結書 40:47 ^
他 又 量 內 院 、 長 一 百 肘 、 寬 一 百 肘 、 是 見 方 的 . 祭 壇 在 殿 前 。
Ezechiele 40:48 ^
Poi mi menò nel vestibolo della casa, e misurò i pilastri del vestibolo: cinque cubiti di qua e cinque di là; la larghezza della porta era di tre cubiti di qua e di tre di là.
以西結書 40:48 ^
於 是 他 帶 我 到 殿 前 的 廊 子 、 量 廊 子 的 牆 柱 、 這 面 厚 五 肘 、 那 面 厚 五 肘 . 門 兩 旁 、 這 邊 三 肘 、 那 邊 三 肘 。
Ezechiele 40:49 ^
La larghezza del vestibolo era di venti cubiti; e la larghezza, di undici cubiti; vi si saliva per de’ gradini; e presso ai pilastri c’erano delle colonne, una di qua e una di là.
以西結書 40:49 ^
廊 子 長 二 十 肘 、 寬 十 一 肘 . 上 廊 子 有 臺 階 、 靠 近 牆 柱 、 又 有 柱 子 、 這 邊 一 根 、 那 邊 一 根 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cinese | Ezechiele 40 - 以西結書 40