圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

箴言 24

Mga Proverbio 24

箴言 24:1 ^
你 不 要 嫉 妒 惡 人 、 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 .
Mga Proverbio 24:1 ^
Dili ka masina sa mga dautang tawo; Ni magtinguha ka sa pagpakiguban kanila:
箴言 24:2 ^
因 為 他 們 的 心 、 圖 謀 強 暴 . 他 們 的 口 、 談 論 奸 惡 。
Mga Proverbio 24:2 ^
Kay ang ilang kasingkasing magatoon sa pagdaugdaug, Ug ang ilang mga ngabil magapamulong sa dautang buhat.
箴言 24:3 ^
房 屋 因 智 慧 建 造 、 又 因 聰 明 立 穩 .
Mga Proverbio 24:3 ^
Pinaagi sa kaalam natukod ang usa ka balay; Ug pinaagi sa salabutan kini nalig-on;
箴言 24:4 ^
其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物 。
Mga Proverbio 24:4 ^
Ug pinaagi sa kahibalo nangapuno ang mga lawak Sa tanang mga bililhon ug makalilipay nga mga bahandi.
箴言 24:5 ^
智 慧 人 大 有 能 力 . 有 知 識 的 人 、 力 上 加 力 。
Mga Proverbio 24:5 ^
Ang usa ka tawo nga manggialamon kusganon man; Oo, ang usa ka tawo sa kahibalo magauswag sa kagahum.
箴言 24:6 ^
你 去 打 仗 、 要 憑 智 謀 . 謀 士 眾 多 、 人 便 得 勝 。
Mga Proverbio 24:6 ^
Kay pinaagi sa maalamon nga pagmando ikaw magahimo sa imong gubat; Ug diha sa panon sa mga magtatambag walay kapildihan.
箴言 24:7 ^
智 慧 極 高 、 非 愚 昧 人 所 能 及 、 所 以 在 城 門 內 、 不 敢 開 口 。
Mga Proverbio 24:7 ^
Ang kaalam hataas ra kaayo alang sa usa ka buang: Siya dili makabuka sa iyang baba diha sa ganghaan.
箴言 24:8 ^
設 計 作 惡 的 、 必 稱 為 奸 人 。
Mga Proverbio 24:8 ^
Siya nga magalalang sa pagbuhat ug dautan, Ang mga tawo magatawag kaniya nga usa ka mamumuhat sa kadautan.
箴言 24:9 ^
愚 妄 人 的 思 念 、 乃 是 罪 惡 . 褻 慢 者 為 人 所 憎 惡 。
Mga Proverbio 24:9 ^
Ang hunahuna nga binuang sala man; Ug ang mayubiton maoy usa ka dulumtanan sa mga tawo.
箴言 24:10 ^
你 在 患 難 之 日 若 膽 怯 、 你 的 力 量 就 微 小 。
Mga Proverbio 24:10 ^
Kong ikaw punawan sa adlaw sa kalisdanan, Ang imong kusog diyutay ra.
箴言 24:11 ^
人 被 拉 到 死 地 、 你 要 解 救 . 人 將 被 殺 、 你 須 攔 阻 。
Mga Proverbio 24:11 ^
Luwason mo kadtong nangadala ngadto sa kamatayon, Ug kadtong mga naandam naaron pagapatyon tan-awa nga sila imong magunitan.
箴言 24:12 ^
你 若 說 、 這 事 我 未 曾 知 道 . 那 衡 量 人 心 的 、 豈 不 明 白 麼 . 保 守 你 命 的 豈 不 知 道 麼 . 他 豈 不 按 各 人 所 行 、 的 報 應 各 人 麼 。
Mga Proverbio 24:12 ^
Kong ikaw moingon: Ania karon, wala kami manghibalo niini; Wala ba siya nga nagatimbang sa mga kasingkasing magahunahuna niini? Ug siya nga nagabantay sa imong kalag, wala ba siya mahibalo niini? Ug wala ba siya magabalus sa tagsatagsa ka tawo sumala sa iyang buhat?
箴言 24:13 ^
我 兒 、 你 要 喫 蜜 、 因 為 是 好 的 . 喫 蜂 房 下 滴 的 蜜 、 便 覺 甘 甜 。
Mga Proverbio 24:13 ^
Anak ko, kumaon ka ug dugos, kay kini maayo; Ug ang mga tinulo sa udlan, nga mga matam-is sa imong pagtilaw:
箴言 24:14 ^
你 心 得 了 智 慧 、 也 必 覺 得 如 此 . 你 若 找 著 、 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 、 也 不 至 斷 絕 。
Mga Proverbio 24:14 ^
Sa ingon niini ikaw mahibalo ug kaalam nga modangat sa imong kalag; Kong ikaw makakaplag niini, nan adunay usa ka balus, Ug ang imong paglaum dili makawang.
箴言 24:15 ^
你 這 惡 人 、 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 . 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。
Mga Proverbio 24:15 ^
Ayaw pagbanhig, Oh dautan nga tawo, batok sa puloy-anan sa matarung; Ayaw paggun-oba ang iyang dapit nga pahulayan:
箴言 24:16 ^
因 為 義 人 雖 七 次 跌 倒 、 仍 必 興 起 . 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。
Mga Proverbio 24:16 ^
Kay ang usa ka matarung nga tawo mapukan sa makapito, ug mobangon pag-usab; Apan ang dautan ginalaglag pinaagi sa pagkaalaut.
箴言 24:17 ^
你 仇 敵 跌 倒 、 你 不 要 歡 喜 . 他 傾 倒 、 你 心 不 要 快 樂 。
Mga Proverbio 24:17 ^
Ayaw pag-ikalipay kong ang imong kaaway mapukan, Ug ayaw papagmayaa ang imong kasingkasing kong siya mapukan,
箴言 24:18 ^
恐 怕 耶 和 華 看 見 就 不 喜 悅 、 將 怒 氣 從 仇 敵 身 上 轉 過 來 。
Mga Proverbio 24:18 ^
Tingali unya si Jehova makakita niini, ug kini dili makapahimuot kaniya, Ug ipaiway niya ang iyang kasuko gikan kaniya.
箴言 24:19 ^
不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 . 也 不 要 嫉 妒 惡 人 .
Mga Proverbio 24:19 ^
Ayaw ikasubo sa imong kaugalingon tungod sa mga mamumuhat sa kadautan; Ni masina ka sa dautan:
箴言 24:20 ^
因 為 惡 人 終 不 得 善 報 . 惡 人 的 燈 、 也 必 熄 滅 。
Mga Proverbio 24:20 ^
Kay walay igabalus sa dautan nga tawo; Ang lamparahan sa dautan pagapalongon.
箴言 24:21 ^
我 兒 、 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 . 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 .
Mga Proverbio 24:21 ^
Anak ko, kahadlokan mo si Jehova ug ang hari; Ug ayaw pagkuyog kanila nga mabalhin-balhinon:
箴言 24:22 ^
因 為 他 們 的 災 難 、 必 忽 然 而 起 . 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 、 誰 能 知 道 呢 。
Mga Proverbio 24:22 ^
Kay ang ilang kagul-anan modangat sa hinanali; Ug ang pagkalaglag gikan kanilang duruha, kinsay mahibalo niini?
箴言 24:23 ^
以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 。 審 判 時 看 人 情 面 、 是 不 好 的 。
Mga Proverbio 24:23 ^
Kini usab maoy mga sanglitanan sa manggialamon. Ang may pagkapinalabi sa mga tawo diha sa paghukom dili maayo.
箴言 24:24 ^
對 惡 人 說 、 你 是 義 人 的 、 這 人 萬 民 必 咒 詛 、 列 邦 必 憎 惡 。
Mga Proverbio 24:24 ^
Siya nga magaingon sa dautan: Ikaw matarung, Ang mga katawohan magatunglo kaniya, ang mga nasud pagalud-on kaniya;
箴言 24:25 ^
責 備 惡 人 的 、 必 得 喜 悅 . 美 好 的 福 、 也 必 臨 到 他 。
Mga Proverbio 24:25 ^
Apan kanila nga magabadlong kaniya magakalipay, Ug ang usa ka maayong panalangin moabut kanila.
箴言 24:26 ^
應 對 正 直 的 、 猶 如 與 人 親 嘴 。
Mga Proverbio 24:26 ^
Siya magahalok sa mga ngabil Niadtong nagahatag ug usa ka q2 matarung nga tubag.
箴言 24:27 ^
你 要 在 外 頭 豫 備 工 料 、 在 田 間 辦 理 整 齊 、 然 後 建 造 房 屋 。
Mga Proverbio 24:27 ^
Hikaya ang imong buhat sa gawas, Ug andama kini alang kanimo diha sa uma; Ug sa human niini tukora ang imong balay.
箴言 24:28 ^
不 可 無 故 作 見 證 、 陷 害 鄰 舍 . 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。
Mga Proverbio 24:28 ^
Dili ka magsaksi batok sa imong isigkatawo sa walay gipasikaran; Ug dili ka maglimbong uban sa imong mga ngabil.
箴言 24:29 ^
不 可 說 、 人 怎 樣 待 我 、 我 也 怎 樣 待 他 、 我 必 照 他 所 行 的 報 復 他 。
Mga Proverbio 24:29 ^
Ayaw pag-ingon: Buhaton ko kaniya ingon sa iyang gibuhat kanako; Ako magahatag sa tawo sumala sa iyang buhat.
箴言 24:30 ^
我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 .
Mga Proverbio 24:30 ^
Ako miagi duol sa uma sa tapulan, Ug sa kaparrasan sa tawo nga walay salabutan;
箴言 24:31 ^
荊 棘 長 滿 了 地 皮 、 刺 草 遮 蓋 了 田 面 、 石 牆 也 坍 塌 了 .
Mga Proverbio 24:31 ^
Ug, ania karon, kini gipanugkan sa ibabaw ug mga tunok, Ang nawong niana naputos sa mga nipay, Ug ang bato nga kuta niana nalumpag na.
箴言 24:32 ^
我 看 見 就 留 心 思 想 、 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。
Mga Proverbio 24:32 ^
Unya nasud-ong ko, ug naghunahuna pag-ayo; Nakita ko, ug nadawat ko ang pahamatngon:
箴言 24:33 ^
再 睡 片 時 、 打 盹 片 時 、 抱 著 手 躺 臥 片 時 、
Mga Proverbio 24:33 ^
Bisan pa niini diyutay nga katulog, usa ka diyutay nga hinanok, Usa ka diyutay nga pagkiyugpos sa mga kamot aron sa pagkatulog:
箴言 24:34 ^
你 的 貧 窮 、 就 必 如 強 盜 速 來 、 你 的 缺 乏 、 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。
Mga Proverbio 24:34 ^
Busa ang imong pagkakabus moabut ingon sa usa ka tulisan, Ug ang imong kawalad-on ingon sa usa ka tawo nga sangkap sa hinagiban.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 箴言 24 - Mga Proverbio 24