圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

約伯記 9

Job 9

約伯記 9:1 ^
約 伯 回 答 說 、
Job 9:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
約伯記 9:2 ^
我 真 知 道 是 這 樣 . 但 人 在   神 面 前 怎 能 成 為 義 呢 。
Job 9:2 ^
Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
約伯記 9:3 ^
若 願 意 與 他 爭 辯 、 千 中 之 一 也 不 能 回 答 。
Job 9:3 ^
Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
約伯記 9:4 ^
他 心 裡 有 智 慧 、 且 大 有 能 力 . 誰 向   神 剛 硬 而 得 亨 通 呢 。
Job 9:4 ^
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
約伯記 9:5 ^
他 發 怒 、 把 山 翻 倒 挪 移 、 山 並 不 知 覺 .
Job 9:5 ^
Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:
約伯記 9:6 ^
他 使 地 震 動 、 離 其 本 位 、 地 的 柱 子 就 搖 撼 。
Job 9:6 ^
Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
約伯記 9:7 ^
他 吩 咐 日 頭 不 出 來 、 就 不 出 來 、 又 封 閉 眾 星 。
Job 9:7 ^
Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:
約伯記 9:8 ^
他 獨 自 鋪 張 蒼 天 、 步 行 在 海 浪 之 上 。
Job 9:8 ^
El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:
約伯記 9:9 ^
他 造 北 斗 、 參 星 、 昴 星 、 並 南 方 的 密 宮 。
Job 9:9 ^
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
約伯記 9:10 ^
他 行 大 事 不 可 測 度 、 行 奇 事 不 可 勝 數 。
Job 9:10 ^
El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
約伯記 9:11 ^
他 從 我 旁 邊 經 過 、 我 卻 不 看 見 . 他 在 我 面 前 行 走 、 我 倒 不 知 覺 。
Job 9:11 ^
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
約伯記 9:12 ^
他 奪 取 、 誰 能 阻 擋 、 誰 敢 問 他 、 你 作 甚 麼 。
Job 9:12 ^
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
約伯記 9:13 ^
  神 必 不 收 回 他 的 怒 氣 . 扶 助 拉 哈 伯 的 、 屈 身 在 他 以 下 。
Job 9:13 ^
Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
約伯記 9:14 ^
既 是 這 樣 、 我 怎 敢 回 答 他 、 怎 敢 選 擇 言 語 與 他 辯 論 呢 。
Job 9:14 ^
¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?
約伯記 9:15 ^
我 雖 有 義 、 也 不 回 答 他 . 只 要 向 那 審 判 我 的 懇 求 。
Job 9:15 ^
Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
約伯記 9:16 ^
我 若 呼 籲 、 他 應 允 我 、 我 仍 不 信 他 真 聽 我 的 聲 音 。
Job 9:16 ^
Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
約伯記 9:17 ^
他 用 暴 風 折 斷 我 、 無 故 的 加 增 我 的 損 傷 。
Job 9:17 ^
Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
約伯記 9:18 ^
我 就 是 喘 一 口 氣 、 他 都 不 容 、 倒 使 我 滿 心 苦 惱 。
Job 9:18 ^
No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
約伯記 9:19 ^
若 論 力 量 、 他 真 有 能 力 . 若 論 審 判 、 他 說 誰 能 將 我 傳 來 呢 。
Job 9:19 ^
Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?
約伯記 9:20 ^
我 雖 有 義 、 自 己 的 口 要 定 我 為 有 罪 . 我 雖 完 全 、 我 口 必 顯 我 為 彎 曲 。
Job 9:20 ^
Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
約伯記 9:21 ^
我 本 完 全 . 不 顧 自 己 . 我 厭 惡 我 的 性 命 。
Job 9:21 ^
Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.
約伯記 9:22 ^
善 惡 無 分 、 都 是 一 樣 . 所 以 我 說 、 完 全 人 、 和 惡 人 、 他 都 滅 絕 。
Job 9:22 ^
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
約伯記 9:23 ^
若 忽 然 遭 殺 害 之 禍 、 他 必 戲 笑 無 辜 的 人 遇 難 。
Job 9:23 ^
Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.
約伯記 9:24 ^
世 界 交 在 惡 人 手 中 . 蒙 蔽 世 界 審 判 官 的 臉 . 若 不 是 他 、 是 誰 呢 。
Job 9:24 ^
La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?
約伯記 9:25 ^
我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 、 急 速 過 去 、 不 見 福 樂 。
Job 9:25 ^
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
約伯記 9:26 ^
我 的 日 子 過 去 如 快 船 、 如 急 落 抓 食 的 鷹 。
Job 9:26 ^
Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
約伯記 9:27 ^
我 若 說 、 我 要 忘 記 我 的 哀 情 、 除 去 我 的 愁 容 、 心 中 暢 快 .
Job 9:27 ^
Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
約伯記 9:28 ^
我 因 愁 苦 而 懼 怕 、 知 道 你 必 不 以 我 為 無 辜 。
Job 9:28 ^
Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
約伯記 9:29 ^
我 必 被 你 定 為 有 罪 . 我 何 必 徒 然 勞 苦 呢 。
Job 9:29 ^
Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?
約伯記 9:30 ^
我 若 用 雪 水 洗 身 、 用 鹼 潔 淨 我 的 手 .
Job 9:30 ^
Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,
約伯記 9:31 ^
你 還 要 扔 我 在 坑 裡 、 我 的 衣 服 都 憎 惡 我 .
Job 9:31 ^
Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
約伯記 9:32 ^
他 本 不 像 我 是 人 、 使 我 可 以 回 答 他 、 又 使 我 們 可 以 同 聽 審 判 。
Job 9:32 ^
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
約伯記 9:33 ^
我 們 中 間 沒 有 聽 訟 的 人 、 可 以 向 我 們 兩 造 按 手 。
Job 9:33 ^
No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
約伯記 9:34 ^
願 他 把 杖 離 開 我 、 不 使 驚 惶 威 嚇 我 .
Job 9:34 ^
Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
約伯記 9:35 ^
我 就 說 話 、 也 不 懼 怕 他 . 現 在 我 卻 不 是 那 樣 。
Job 9:35 ^
Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 約伯記 9 - Job 9