圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

阿摩司書 2

Amós 2

阿摩司書 2:1 ^
耶 和 華 如 此 說 、 摩 押 三 番 四 次 的 犯 罪 、 我 必 不 免 去 他 的 刑 罰 . 因 為 他 將 以 東 王 的 骸 骨 焚 燒 成 灰 。
Amós 2:1 ^
ASI ha dicho Jehová: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque quemó los huesos del rey de Idumea hasta tornarlos en cal.
阿摩司書 2:2 ^
我 卻 要 降 火 在 摩 押 、 燒 滅 加 略 的 宮 殿 . 摩 押 必 在 鬨 嚷 吶 喊 吹 角 之 中 死 亡 。
Amós 2:2 ^
Y meteré fuego en Moab, y consumirá los palacios de Chêrioth: y morirá Moab en alboroto, en estrépito y sonido de trompeta.
阿摩司書 2:3 ^
我 必 剪 除 摩 押 中 的 審 判 者 、 將 其 中 的 一 切 首 領 和 他 一 同 殺 戮 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
Amós 2:3 ^
Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.
阿摩司書 2:4 ^
耶 和 華 如 此 說 、 猶 大 人 三 番 四 次 . 犯 罪 、 我 必 不 免 去 他 們 的 刑 罰 . 因 為 他 們 厭 棄 耶 和 華 的 訓 誨 、 不 遵 守 他 的 律 例 . 他 們 列 祖 所 隨 從 虛 假 的 偶 像 使 他 們 走 迷 了 。
Amós 2:4 ^
Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas; é hiciéronlos errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres.
阿摩司書 2:5 ^
我 卻 要 降 火 在 猶 大 、 燒 滅 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 。
Amós 2:5 ^
Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.
阿摩司書 2:6 ^
耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 人 三 番 四 次 的 犯 罪 、 我 必 不 免 去 他 們 的 刑 罰 . 因 他 們 為 銀 子 賣 了 義 人 、 為 一 雙 鞋 賣 了 窮 人 。
Amós 2:6 ^
Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos:
阿摩司書 2:7 ^
他 們 見 窮 人 頭 上 所 蒙 的 灰 也 都 垂 涎 、 阻 礙 謙 卑 人 的 道 路 . 父 子 同 一 個 女 子 行 淫 、 褻 瀆 我 的 聖 名 .
Amós 2:7 ^
Que anhelan porque haya polvo de tierra sobre la cabeza de los pobres, y tuercen el camino de los humildes: y el hombre y su padre entraron á la misma moza, profanando mi santo nombre.
阿摩司書 2:8 ^
他 們 在 各 壇 旁 鋪 人 所 當 的 衣 服 、 臥 在 其 上 . 又 在 他 們 神 的 廟 中 、 喝 受 罰 之 人 的 酒 。
Amós 2:8 ^
Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto á cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses.
阿摩司書 2:9 ^
我 從 以 色 列 人 面 前 除 滅 亞 摩 利 人 。 他 雖 高 大 如 香 柏 樹 、 堅 固 如 橡 樹 、 我 卻 上 滅 他 的 果 子 、 下 絕 他 的 根 本 。
Amós 2:9 ^
Y yo destruí delante de ellos al Amorrheo, cuya altura era como la altura de los cedros, y fuerte como un alcornoque; y destruí su fruto arriba, sus raíces abajo.
阿摩司書 2:10 ^
我 也 將 你 們 從 埃 及 地 領 上 來 、 在 曠 野 引 導 你 們 四 十 年 、 使 你 們 得 亞 摩 利 人 之 地 為 業 。
Amós 2:10 ^
Y yo os hice á vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del Amorrheo.
阿摩司書 2:11 ^
我 從 你 們 子 弟 中 興 起 先 知 、 又 從 你 們 少 年 人 中 興 起 拿 細 耳 人 。 以 色 列 人 哪 、 不 是 這 樣 麼 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Amós 2:11 ^
Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros mancebos para que fuesen Nazareos. ¿No es esto así, dice Jehová, hijos de Israel?
阿摩司書 2:12 ^
你 們 卻 給 拿 細 耳 人 酒 喝 、 囑 咐 先 知 說 、 不 要 說 豫 言 。
Amós 2:12 ^
Mas vosotros disteis de beber vino á los Nazareos; y á los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis.
阿摩司書 2:13 ^
看 哪 、 在 你 們 所 住 之 地 、 我 必 壓 你 們 、 如 同 裝 滿 禾 捆 的 車 壓 物 一 樣 。
Amós 2:13 ^
Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;
阿摩司書 2:14 ^
快 跑 的 不 能 逃 脫 . 有 力 的 不 能 用 力 、 剛 勇 的 也 不 能 自 救 。
Amós 2:14 ^
Y la huída perecerá del ligero, y el fuerte no esforzará su fuerza, ni el valiente librará su vida;
阿摩司書 2:15 ^
拿 弓 的 不 能 站 立 、 腿 快 的 不 能 逃 脫 . 騎 馬 的 也 不 能 自 救 。
Amós 2:15 ^
Y el que toma el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.
阿摩司書 2:16 ^
到 那 日 、 勇 士 中 最 有 膽 量 的 、 必 赤 身 逃 跑 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Amós 2:16 ^
El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dice Jehová.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 阿摩司書 2 - Amós 2