圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

耶利米書 47

Иеремия 47

耶利米書 47:1 ^
法 老 攻 擊 迦 薩 之 先 、 有 耶 和 華 論 非 利 士 人 的 話 臨 到 先 知 耶 利 米 。
Иеремия 47:1 ^
Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о Филистимлянах, прежде нежели фараон поразил Газу.
耶利米書 47:2 ^
耶 和 華 如 此 說 、 有 水 從 北 方 發 起 、 成 為 漲 溢 的 河 、 要 漲 過 遍 地 和 其 中 所 有 的 、 並 城 和 其 中 所 住 的 、 人 必 呼 喊 、 境 內 的 居 民 都 必 哀 號 。
Иеремия 47:2 ^
Так говорит Господь: вот, поднимаются воды с севера и сделаются наводняющим потоком, и потопят землю и все, что наполняет ее, город и живущих в нем; тогда возопиют люди, и зарыдают все обитатели страны.
耶利米書 47:3 ^
聽 見 敵 人 壯 馬 蹄 跳 的 響 聲 、 和 戰 車 隆 隆 、 車 輪 轟 轟 、 為 父 的 手 就 發 軟 、 不 回 頭 看 顧 兒 女 .
Иеремия 47:3 ^
От шумного топота копыт сильных коней его, от стука колесниц его, от звука колес его, отцы не оглянутся на детей своих, потому что руки у них опустятся
耶利米書 47:4 ^
因 為 日 子 將 到 、 要 毀 滅 一 切 非 利 士 人 、 剪 除 幫 助 推 羅 西 頓 所 剩 下 的 人 . 原 來 耶 和 華 必 毀 滅 非 利 士 人 、 就 是 迦 斐 託 海 島 餘 剩 的 人 。
Иеремия 47:4 ^
от того дня, который придет истребить всех Филистимлян, отнять у Тира и Сидона всех остальных помощников, ибо Господь разорит Филистимлян, остаток острова Кафтора.
耶利米書 47:5 ^
迦 薩 成 了 光 禿 . 平 原 中 所 剩 的 亞 實 基 倫 歸 於 無 有 . 你 用 刀 劃 身 、 要 到 幾 時 呢 。
Иеремия 47:5 ^
Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, остаток долины их.
耶利米書 47:6 ^
耶 和 華 的 刀 劍 哪 、 你 到 幾 時 纔 止 息 呢 . 你 要 入 鞘 、 安 靖 不 動 。
Иеремия 47:6 ^
Доколе будешь посекать, о, меч Господень! доколе ты не успокоишься? возвратись в ножны твои, перестань и успокойся.
耶利米書 47:7 ^
耶 和 華 既 吩 咐 你 攻 擊 亞 實 基 倫 、 和 海 邊 之 地 、 他 已 經 派 定 你 、 焉 能 止 息 呢 。
Иеремия 47:7 ^
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 耶利米書 47 - Иеремия 47