圣经 - 双语

中文 - 英语

<<
>>

啟示錄 21

Revelation 21

啟示錄 21:1 ^
我 又 看 見 一 個 新 天 新 地 . 因 為 先 前 的 天 地 已 經 過 去 了 . 海 也 不 再 有 了 。
Revelation 21:1 ^
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were gone; and there was no more sea.
啟示錄 21:2 ^
我 又 看 見 聖 城 新 耶 路 撒 冷 由   神 那 裡 從 天 而 降 、 豫 備 好 了 、 就 如 新 婦 妝 飾 整 齊 、 等 候 丈 夫 。
Revelation 21:2 ^
And I saw the holy town, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, like a bride made beautiful for her husband.
啟示錄 21:3 ^
我 聽 見 有 大 聲 音 從 寶 座 出 來 說 、 看 哪 、   神 的 帳 幕 在 人 間 . 他 要 與 人 同 住 、 他 們 要 作 他 的 子 民 、   神 要 親 自 與 他 們 同 在 、 作 他 們 的   神 .
Revelation 21:3 ^
And there came to my ears a great voice out of the high seat, saying, See, the Tent of God is with men, and he will make his living-place with them, and they will be his people, and God himself will be with them, and be their God.
啟示錄 21:4 ^
  神 要 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚 . 不 再 有 死 亡 、 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 號 、 疼 痛 、 因 為 以 前 的 事 都 過 去 了 。
Revelation 21:4 ^
And he will put an end to all their weeping; and there will be no more death, or sorrow, or crying, or pain; for the first things have come to an end.
啟示錄 21:5 ^
坐 寶 座 的 說 、 看 哪 、 我 將 一 切 都 更 新 了 。 又 說 、 你 要 寫 上 . 因 這 些 話 是 可 信 的 、 是 真 實 的 。
Revelation 21:5 ^
And he who is seated on the high seat said, See, I make all things new. And he said, Put it in the book; for these words are certain and true.
啟示錄 21:6 ^
他 又 對 我 說 、 都 成 了 。 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 我 是 初 、 我 是 終 。 我 要 將 生 命 泉 的 水 白 白 賜 給 那 口 渴 的 人 喝 。
Revelation 21:6 ^
And he said to me, It is done. I am the First and the Last, the start and the end. I will freely give of the fountain of the water of life to him who is in need.
啟示錄 21:7 ^
得 勝 的 、 必 承 受 這 些 為 業 . 我 要 作 他 的   神 、 他 要 作 我 的 兒 子 。
Revelation 21:7 ^
He who overcomes will have these things for his heritage; and I will be his God, and he will be my son.
啟示錄 21:8 ^
惟 有 膽 怯 的 、 不 信 的 、 可 憎 的 、 殺 人 的 、 淫 亂 的 、 行 邪 術 的 、 拜 偶 像 的 、 和 一 切 說 謊 話 的 、 他 們 的 分 就 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡 . 這 是 第 二 次 的 死 。
Revelation 21:8 ^
But those who are full of fear and without faith, the unclean and takers of life, those who do the sins of the flesh, and those who make use of evil powers or who give worship to images, and all those who are false, will have their part in the sea of ever-burning fire which is the second death.
啟示錄 21:9 ^
拿 著 七 個 金 碗 、 盛 滿 末 後 七 災 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 要 將 新 婦 、 就 是 羔 羊 的 妻 、 指 給 你 看 。
Revelation 21:9 ^
And one of the seven angels who had the seven vessels in which were the seven last punishments, came and said to me, Come here, and see the bride, the Lamb's wife.
啟示錄 21:10 ^
我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 就 帶 我 到 一 座 高 大 的 山 將 那 由   神 那 裡 從 天 而 降 的 聖 城 耶 路 撒 冷 指 示 我 。
Revelation 21:10 ^
And he took me away in the Spirit to a great and high mountain, and let me see the holy town Jerusalem, coming down out of heaven from God,
啟示錄 21:11 ^
城 中 有   神 的 榮 耀 . 城 的 光 輝 如 同 極 貴 的 寶 石 、 好 像 碧 玉 、 明 如 水 晶 .
Revelation 21:11 ^
Having the glory of God: and her light was like a stone of great price, a jasper stone, clear as glass:
啟示錄 21:12 ^
有 高 大 的 牆 . 有 十 二 個 門 、 門 上 有 十 二 位 天 使 . 門 上 又 寫 著 以 色 列 十 二 個 支 派 的 名 字 .
Revelation 21:12 ^
She had a wall great and high, with twelve doors, and at the doors twelve angels; and names on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
啟示錄 21:13 ^
東 邊 有 三 門 . 北 邊 有 三 門 . 南 邊 有 三 門 . 西 邊 有 三 門 。
Revelation 21:13 ^
And on the east were three doors; and on the north three doors; and on the south three doors; and on the west three doors.
啟示錄 21:14 ^
城 牆 有 十 二 根 基 、 根 基 上 有 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字 。
Revelation 21:14 ^
And the wall of the town had twelve bases, and on them the twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
啟示錄 21:15 ^
對 我 說 話 的 拿 著 金 葦 子 當 尺 、 要 量 那 城 、 和 城 門 城 牆 。
Revelation 21:15 ^
And he who was talking with me had a gold measuring-rod to take the measure of the town, and of its doors, and its wall.
啟示錄 21:16 ^
城 是 四 方 的 、 長 寬 一 樣 、 天 使 用 葦 子 量 那 城 、 共 有 四 千 里 . 長 寬 高 都 是 一 樣 。
Revelation 21:16 ^
And the town is square, as wide as it is long; and he took the measure of the town with the rod, one thousand and five hundred miles: it is equally long and wide and high.
啟示錄 21:17 ^
又 量 了 城 牆 、 按 著 人 的 尺 寸 、 就 是 天 使 的 尺 寸 、 共 有 一 百 四 十 四 肘 。
Revelation 21:17 ^
And he took the measure of its wall, one hundred and forty-four cubits, after the measure of a man, that is, of an angel.
啟示錄 21:18 ^
牆 是 碧 玉 造 的 . 城 是 精 金 的 、 如 同 明 淨 的 玻 璃 。
Revelation 21:18 ^
And the building of its wall was of jasper, and the town was clear gold, clear as glass.
啟示錄 21:19 ^
城 牆 的 根 基 是 用 各 樣 寶 石 修 飾 的 。 第 一 根 基 是 碧 玉 . 第 二 是 藍 寶 石 . 第 三 是 綠 瑪 瑙 . 第 四 是 綠 寶 石 .
Revelation 21:19 ^
The bases of the wall of the town had ornaments of all sorts of beautiful stones. The first base was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
啟示錄 21:20 ^
第 五 是 紅 瑪 瑙 . 第 六 是 紅 寶 石 . 第 七 是 黃 璧 璽 . 第 八 是 水 蒼 玉 . 第 九 是 紅 璧 璽 . 第 十 是 翡 翠 . 第 十 一 是 紫 瑪 瑙 . 第 十 二 是 紫 晶 。
Revelation 21:20 ^
The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
啟示錄 21:21 ^
十 二 個 門 是 十 二 顆 珍 珠 . 每 門 是 一 顆 珍 珠 . 城 內 的 街 道 是 精 金 、 好 像 明 透 的 玻 璃 。
Revelation 21:21 ^
And the twelve doors were twelve pearls; every door was made of one pearl; and the street of the town was clear gold, as clear as glass.
啟示錄 21:22 ^
我 未 見 城 內 有 殿 、 因 主   神 全 能 者 、 和 羔 羊 、 為 城 的 殿 。
Revelation 21:22 ^
And I saw no Temple there; because the Lord God, the Ruler of all, and the Lamb are its Temple.
啟示錄 21:23 ^
那 城 內 又 不 用 日 月 光 照 . 因 有   神 的 榮 耀 光 照 . 又 有 羔 羊 為 城 的 燈 。
Revelation 21:23 ^
And the town has no need of the sun, or of the moon, to give it light: for the glory of God did make it light, and the light of it is the Lamb.
啟示錄 21:24 ^
列 國 要 在 城 的 光 裡 行 走 . 地 上 的 君 王 必 將 自 己 的 榮 耀 歸 與 那 城 。
Revelation 21:24 ^
And the nations will go in its light: and the kings of the earth will take their glory into it.
啟示錄 21:25 ^
城 門 白 晝 總 不 關 閉 . 在 那 裡 原 沒 有 黑 夜 。
Revelation 21:25 ^
And the doors of it will never be shut by day (for there is no night there):
啟示錄 21:26 ^
人 必 將 列 國 的 榮 耀 尊 貴 歸 與 那 城 。
Revelation 21:26 ^
And the glory and honour of the nations will come into it:
啟示錄 21:27 ^
凡 不 潔 淨 的 、 並 那 行 可 憎 與 虛 謊 之 事 的 、 總 不 得 進 那 城 . 只 有 名 字 寫 在 羔 羊 生 命 冊 上 的 纔 得 進 去 。
Revelation 21:27 ^
And nothing unclean may come into it, or anyone whose works are cursed or false; but only those whose names are in the Lamb's book of life.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 英语 | 啟示錄 21 - Revelation 21