圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

羅馬書 14

Romans 14

羅馬書 14:1 ^
信 心 軟 弱 的 、 你 們 要 接 納 、 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事 。
Romans 14:1 ^
But him that is weak in faith receive ye, [yet] not for decision of scruples.
羅馬書 14:2 ^
有 人 信 百 物 都 可 喫 . 但 那 軟 弱 的 、 只 喫 蔬 菜 。
Romans 14:2 ^
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
羅馬書 14:3 ^
喫 的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫 的 人 不 可 論 斷 喫 的 人 . 因 為   神 己 經 收 納 他 了 。
Romans 14:3 ^
Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
羅馬書 14:4 ^
你 是 誰 、 竟 論 斷 別 人 的 僕 人 呢 。 他 或 站 住 、 或 跌 倒 、 自 有 他 的 主 人 在 . 而 且 他 也 必 要 站 住 . 因 為 主 能 使 他 站 住 。
Romans 14:4 ^
Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
羅馬書 14:5 ^
有 人 看 這 日 比 那 日 強 、 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 . 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定 。
Romans 14:5 ^
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let each man be fully assured in his own mind.
羅馬書 14:6 ^
守 日 的 人 、 是 為 主 守 的 . 喫 的 人 、 是 為 主 喫 的 、 因 他 感 謝   神 . 不 喫 的 人 、 是 為 主 不 喫 的 、 也 感 謝   神 。
Romans 14:6 ^
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
羅馬書 14:7 ^
我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 、 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。
Romans 14:7 ^
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
羅馬書 14:8 ^
我 們 若 活 著 、 是 為 主 而 活 . 若 死 了 、 是 為 主 而 死 . 所 以 我 們 或 活 或 死 、 總 是 主 的 人 。
Romans 14:8 ^
For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
羅馬書 14:9 ^
因 此 基 督 死 了 、 又 活 了 、 為 要 作 死 人 並 活 人 的 主 。
Romans 14:9 ^
For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
羅馬書 14:10 ^
你 這 個 人 、 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 . 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 . 因 我 們 都 要 站 在   神 的 臺 前 。
Romans 14:10 ^
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
羅馬書 14:11 ^
經 上 寫 著 、 『 主 說 、 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 、 萬 膝 必 向 我 跪 拜 、 萬 口 必 向 我 承 認 。 』
Romans 14:11 ^
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
羅馬書 14:12 ^
這 樣 看 來 、 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 、 在   神 面 前 說 明 。
Romans 14:12 ^
So then each one of us shall give account of himself to God.
羅馬書 14:13 ^
所 以 我 們 不 可 再 彼 此 論 斷 . 寧 可 定 意 誰 也 不 給 弟 兄 放 下 絆 腳 跌 人 之 物 。
Romans 14:13 ^
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
羅馬書 14:14 ^
我 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 、 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 . 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 、 在 他 就 不 潔 淨 了 。
Romans 14:14 ^
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
羅馬書 14:15 ^
你 若 因 食 物 叫 弟 兄 憂 愁 、 就 不 是 按 著 愛 人 的 道 理 行 。 基 督 已 經 替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食 物 叫 他 敗 壞 。
Romans 14:15 ^
For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
羅馬書 14:16 ^
不 可 叫 你 的 善 被 人 毀 謗 .
Romans 14:16 ^
Let not then your good be evil spoken of:
羅馬書 14:17 ^
因 為   神 的 國 、 不 在 乎 喫 喝 、 只 在 乎 公 義 、 和 平 、 並 聖 靈 中 的 喜 樂 。
Romans 14:17 ^
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
羅馬書 14:18 ^
在 這 幾 樣 上 服 事 基 督 的 、 就 為   神 所 喜 悅 、 又 為 人 所 稱 許 。
Romans 14:18 ^
For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
羅馬書 14:19 ^
所 以 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 、 與 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
Romans 14:19 ^
So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
羅馬書 14:20 ^
不 可 因 食 物 毀 壞   神 的 工 程 . 凡 物 固 然 潔 淨 、 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 、 就 是 他 的 罪 了 。
Romans 14:20 ^
Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
羅馬書 14:21 ^
無 論 是 喫 肉 、 是 喝 酒 、 是 甚 麼 別 的 事 、 叫 弟 兄 跌 倒 、 一 概 不 作 纔 好 。
Romans 14:21 ^
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] whereby thy brother stumbleth.
羅馬書 14:22 ^
你 有 信 心 、 就 當 在   神 面 前 守 著 。 人 在 自 己 以 為 可 行 的 事 上 、 能 不 自 責 、 就 有 福 了 。
Romans 14:22 ^
The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
羅馬書 14:23 ^
若 有 疑 心 而 喫 的 、 就 必 有 罪 . 因 為 他 喫 、 不 是 出 於 信 心 . 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。
Romans 14:23 ^
But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 羅馬書 14 - Romans 14