圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

雅各書 4

James 4

雅各書 4:1 ^
你 們 中 間 的 爭 戰 鬥 毆 、 是 從 那 裡 來 的 呢 . 不 是 從 你 們 百 體 中 戰 鬥 之 私 慾 來 的 麼 。
James 4:1 ^
Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
雅各書 4:2 ^
你 們 貪 戀 、 還 是 得 不 著 . 你 們 殺 害 嫉 妒 、 又 鬥 毆 爭 戰 、 也 不 能 得 . 你 們 得 不 著 、 是 因 為 你 們 不 求 。
James 4:2 ^
Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
雅各書 4:3 ^
你 們 求 也 得 不 著 、 是 因 為 你 們 妄 求 、 要 浪 費 在 你 們 的 宴 樂 中 。
James 4:3 ^
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.
雅各書 4:4 ^
你 們 這 些 淫 亂 的 人 哪 、 〔 淫 亂 的 人 原 文 作 淫 婦 〕 豈 不 知 與 世 俗 為 友 、 就 是 與   神 為 敵 麼 . 所 以 凡 想 要 與 世 俗 為 友 的 、 就 是 與   神 為 敵 了 。
James 4:4 ^
Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
雅各書 4:5 ^
你 們 想 經 上 所 說 是 徒 然 的 麼 .   神 所 賜 住 在 我 們 裡 面 的 靈 、 是 戀 愛 至 於 嫉 妒 麼 。
James 4:5 ^
Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
雅各書 4:6 ^
但 他 賜 更 多 的 恩 典 . 所 以 經 上 說 、 『   神 阻 擋 驕 傲 的 人 、 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。 』
James 4:6 ^
But he giveth more grace. Wherefore [the scripture] saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
雅各書 4:7 ^
故 此 你 們 要 順 服   神 . 務 要 抵 擋 魔 鬼 、 魔 鬼 就 必 離 開 你 們 逃 跑 了 。
James 4:7 ^
Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
雅各書 4:8 ^
你 們 親 近   神 、   神 就 必 親 近 你 們 。 有 罪 的 人 哪 、 要 潔 淨 你 們 的 手 。 心 懷 二 意 的 人 哪 、 要 清 潔 你 們 的 心 。
James 4:8 ^
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
雅各書 4:9 ^
你 們 要 愁 苦 、 悲 哀 、 哭 泣 . 將 喜 笑 變 作 悲 哀 、 歡 樂 變 作 愁 悶 。
James 4:9 ^
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
雅各書 4:10 ^
務 要 在 主 面 前 自 卑 、 主 就 必 叫 你 們 升 高 。
James 4:10 ^
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
雅各書 4:11 ^
弟 兄 們 、 你 們 不 可 彼 此 批 評 . 人 若 批 評 弟 兄 、 論 斷 弟 兄 、 就 是 批 評 律 法 、 論 斷 律 法 . 你 若 論 斷 律 法 、 就 不 是 遵 行 律 法 、 乃 是 判 斷 人 的 。
James 4:11 ^
Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
雅各書 4:12 ^
設 立 律 法 和 判 斷 人 的 、 只 有 一 位 、 就 是 那 能 救 人 也 能 滅 人 的 . 你 是 誰 、 竟 敢 論 斷 別 人 呢 。
James 4:12 ^
One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
雅各書 4:13 ^
嗐 、 你 們 有 話 說 、 今 天 明 天 我 們 要 往 某 城 裡 去 、 在 那 裡 住 一 年 、 作 買 賣 得 利 .
James 4:13 ^
Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
雅各書 4:14 ^
其 實 明 天 如 何 、 你 們 還 不 知 道 。 你 們 的 生 命 是 甚 麼 呢 . 你 們 原 來 是 一 片 雲 霧 、 出 現 少 時 就 不 見 了 。
James 4:14 ^
whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
雅各書 4:15 ^
你 們 只 當 說 、 主 若 願 意 、 我 們 就 可 以 活 著 、 也 可 以 作 這 事 、 或 作 那 事 。
James 4:15 ^
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
雅各書 4:16 ^
現 今 你 們 竟 以 張 狂 誇 口 . 凡 這 樣 誇 口 都 是 惡 的 。
James 4:16 ^
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
雅各書 4:17 ^
人 若 知 道 行 善 、 卻 不 去 行 、 這 就 是 他 的 罪 了 。
James 4:17 ^
To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 雅各書 4 - James 4