Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

Левит 22

Levítico 22

Левит 22:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Levítico 22:1 ^
Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo:
Левит 22:2 ^
скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не бесчестили святаго имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Господь.
Levítico 22:2 ^
Di á Aarón y á sus hijos, que se abstengan de las santificaciones de los hijos de Israel, y que no profanen mi santo nombre en lo que ellos me santifican: Yo Jehová.
Левит 22:3 ^
Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь.
Levítico 22:3 ^
Diles: Todo varón de toda vuestra simiente en vuestras generaciones que llegare á las cosas sagradas, que los hijos de Israel consagran á Jehová, teniendo inmundicia sobre sí, de delante de mí será cortada su alma: Yo Jehová.
Левит 22:4 ^
Кто из семени Ааронова прокажен, или имеет истечение, тот не должен есть святынь, пока не очистится; и кто прикоснется к чему-- нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,
Levítico 22:4 ^
Cualquier varón de la simiente de Aarón que fuere leproso, ó padeciere flujo, no comerá de las cosas sagradas hasta que esté limpio: y el que tocare cualquiera cosa inmunda de mortecino, ó el varón del cual hubiere salido derramamiento de semen;
Левит 22:5 ^
или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою, --
Levítico 22:5 ^
O el varón que hubiere tocado cualquier reptil, por el cual será inmundo, ú hombre por el cual venga á ser inmundo, conforme á cualquiera inmundicia suya;
Левит 22:6 ^
тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою;
Levítico 22:6 ^
La persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su carne con agua.
Левит 22:7 ^
но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.
Levítico 22:7 ^
Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.
Левит 22:8 ^
Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь.
Levítico 22:8 ^
Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello: Yo Jehová.
Левит 22:9 ^
Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь, освящающий их.
Levítico 22:9 ^
Guarden, pues, mi ordenanza, y no lleven pecado por ello, no sea que así mueran cuando la profanaren: Yo Jehová que los santifico.
Левит 22:10 ^
Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни;
Levítico 22:10 ^
Ningún extraño comerá cosa sagrada; el huésped del sacerdote, ni el jornalero, no comerá cosa sagrada.
Левит 22:11 ^
если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
Levítico 22:11 ^
Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa: estos comerán de su pan.
Левит 22:12 ^
Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;
Levítico 22:12 ^
Empero la hija del sacerdote, cuando se casare con varón extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.
Левит 22:13 ^
когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как [была] в юности своей, тогда она может есть хлеб отца своего; а посторонний никто не должен есть его.
Levítico 22:13 ^
Pero si la hija del sacerdote fuere viuda, ó repudiada, y no tuviere prole, y se hubiere vuelto á la casa de su padre, como en su mocedad, comerá del pan de su padre; mas ningún extraño coma de él.
Левит 22:14 ^
Кто по ошибке съест [что-нибудь] из святыни, тот должен отдать священнику святыню и приложить к ней пятую ее долю.
Levítico 22:14 ^
Y el que por yerro comiere cosa sagrada, añadirá á ella su quinto, y darálo al sacerdote con la cosa sagrada.
Левит 22:15 ^
[Священники] сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,
Levítico 22:15 ^
No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová:
Левит 22:16 ^
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
Levítico 22:16 ^
Y no les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos: porque yo Jehová soy el que los santifico.
Левит 22:17 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Levítico 22:17 ^
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Левит 22:18 ^
объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение,
Levítico 22:18 ^
Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda por todos sus votos, y por todas sus voluntarias oblaciones que ofrecieren á Jehová en holocausto;
Левит 22:19 ^
то, чтобы сим приобрести благоволение [от Бога, жертва] [должна быть] без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
Levítico 22:19 ^
De vuestra voluntad ofreceréis macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, ó de entre las cabras.
Левит 22:20 ^
никакого [животного], на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.
Levítico 22:20 ^
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.
Левит 22:21 ^
И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, из крупного скота или из мелкого, то [жертва должна быть] без порока, чтоб быть угодною [Богу]: никакого порока не должно быть на ней;
Levítico 22:21 ^
Asimismo, cuando alguno ofreciere sacrificio de paces á Jehová para presentar voto, ú ofreciendo voluntariamente, sea de vacas ó de ovejas, sin tacha será acepto; no ha de haber en él falta.
Левит 22:22 ^
[животного] слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень;
Levítico 22:22 ^
Ciego, ó perniquebrado, ó mutilado, ó verrugoso, ó sarnoso ó roñoso, no ofreceréis éstos á Jehová, ni de ellos pondréis ofrenda encendida sobre el altar de Jehová.
Левит 22:23 ^
тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет [Богу];
Levítico 22:23 ^
Buey ó carnero que tenga de más ó de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; mas por voto no será acepto.
Левит 22:24 ^
[животного], у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте [сего];
Levítico 22:24 ^
Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á Jehová, ni en vuestra tierra lo haréis.
Левит 22:25 ^
и из рук иноземцев не приносите всех таковых [животных] в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.
Levítico 22:25 ^
Y de mano de hijo de extranjero no ofreceréis el pan de vuestro Dios de todas estas cosas; porque su corrupción está en ellas: hay en ellas falta, no se os aceptarán.
Левит 22:26 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Levítico 22:26 ^
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Левит 22:27 ^
когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;
Levítico 22:27 ^
El buey, ó el cordero, ó la cabra, cuando naciere, siete días estará mamando de su madre: mas desde el octavo día en adelante será acepto para ofrenda de sacrificio encendido a Jehová.
Левит 22:28 ^
но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее.
Levítico 22:28 ^
Y sea buey ó carnero, no degollaréis en un día á el y á su hijo.
Левит 22:29 ^
Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;
Levítico 22:29 ^
Y cuando sacrificareis sacrificio de hacimiento de gracias á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
Левит 22:30 ^
в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
Levítico 22:30 ^
En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día: Yo Jehová.
Левит 22:31 ^
И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
Levítico 22:31 ^
Guardad pues mis mandamientos, y ejecutadlos: Yo Jehová.
Левит 22:32 ^
Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,
Levítico 22:32 ^
Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo Jehová que os santifico;
Левит 22:33 ^
Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь.
Levítico 22:33 ^
Que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | Левит 22 - Levítico 22