Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Числа 31

Numeri 31

Числа 31:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Numeri 31:1 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Числа 31:2 ^
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
Numeri 31:2 ^
Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du darnach dich sammelst zu deinem Volk.
Числа 31:3 ^
И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;
Numeri 31:3 ^
Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern,
Числа 31:4 ^
по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.
Numeri 31:4 ^
aus jeglichem Stamm tausend, daß ihr aus allen Stämmen Israels in das Heer schickt.
Числа 31:5 ^
И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.
Numeri 31:5 ^
Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer.
Числа 31:6 ^
И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
Numeri 31:6 ^
Und Mose schickte sie mit Pinehas, dem Sohn Eleasars, des Priesters, ins Heer und die heiligen Geräte und die Halldrommeten in seiner Hand.
Числа 31:7 ^
И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
Numeri 31:7 ^
Und sie führten das Heer wider die Midianiter, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und erwürgten alles, was männlich war.
Числа 31:8 ^
и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;
Numeri 31:8 ^
Dazu die Könige der Midianiter erwürgten sie samt ihren Erschlagenen, nämlich Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter. Bileam, den Sohn Beors, erwürgten sie auch mit dem Schwert.
Числа 31:9 ^
а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
Numeri 31:9 ^
Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie,
Числа 31:10 ^
и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
Numeri 31:10 ^
und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnungen und alle Zeltdörfer.
Числа 31:11 ^
и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
Numeri 31:11 ^
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, Menschen und Vieh,
Числа 31:12 ^
и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
Numeri 31:12 ^
und brachten's zu Mose und zu Eleasar, dem Priester, und zu der Gemeinde der Kinder Israel, nämlich die Gefangenen und das genommene Vieh und das geraubte Gut ins Lager auf der Moabiter Gefilde, das am Jordan liegt gegenüber Jericho.
Числа 31:13 ^
И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
Numeri 31:13 ^
Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.
Числа 31:14 ^
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
Numeri 31:14 ^
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heeres, die Hauptleute über tausend und über hundert waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
Числа 31:15 ^
и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин?
Numeri 31:15 ^
und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
Числа 31:16 ^
вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, [за что] и поражение было в обществе Господнем;
Numeri 31:16 ^
Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abwendig gemacht, daß sie sich versündigten am HERRN über dem Peor und eine Plage der Gemeinde des HERRN widerfuhr?
Числа 31:17 ^
итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
Numeri 31:17 ^
So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben;
Числа 31:18 ^
а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
Numeri 31:18 ^
aber alle Kinder, die weiblich sind und nicht Männer erkannt haben, die laßt für euch leben.
Числа 31:19 ^
и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
Numeri 31:19 ^
Und lagert euch draußen vor dem Lager sieben Tage, alle, die jemand erwürgt oder Erschlagene angerührt haben, daß ihr euch entsündigt am dritten und am siebenten Tage, samt denen, die ihr gefangen genommen habt.
Числа 31:20 ^
и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей [шерсти], и все деревянные сосуды очистите.
Numeri 31:20 ^
Und alle Kleider und alles Gerät von Fellen und alles Pelzwerk und alles hölzerne Gefäß sollt ihr entsündigen.
Числа 31:21 ^
И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
Numeri 31:21 ^
Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in den Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR dem Mose geboten hat:
Числа 31:22 ^
золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
Numeri 31:22 ^
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei
Числа 31:23 ^
и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
Numeri 31:23 ^
und alles was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen; nur daß es mit dem Sprengwasser entsündigt werde. Aber alles, was das Feuer nicht leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.
Числа 31:24 ^
и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
Numeri 31:24 ^
Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; darnach sollt ihr ins Lager kommen.
Числа 31:25 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Numeri 31:25 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Числа 31:26 ^
сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;
Numeri 31:26 ^
Nimm die Summe des Raubes der Gefangenen, an Menschen und an Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die obersten Väter der Gemeinde;
Числа 31:27 ^
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
Numeri 31:27 ^
und gib die Hälfte denen, die ins Heer gezogen sind und die Schlacht getan haben, und die andere Hälfte der Gemeinde.
Числа 31:28 ^
и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;
Numeri 31:28 ^
Du sollst aber dem HERRN heben von den Kriegsleuten, die ins Heer gezogen sind, je fünf Hunderten eine Seele, an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen.
Числа 31:29 ^
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
Numeri 31:29 ^
Von ihrer Hälfte sollst du es nehmen und dem Priester Eleasar geben zur Hebe dem HERRN.
Числа 31:30 ^
и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
Numeri 31:30 ^
Aber von der Hälfte der Kinder Israel sollst du je ein Stück von fünfzigen nehmen, an Menschen, Rindern, Eseln und Schafen und von allem Vieh, und sollst es den Leviten geben, die des Dienstes warten an der Wohnung des HERRN.
Числа 31:31 ^
И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
Numeri 31:31 ^
Und Mose und Eleasar, der Priester, taten, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Числа 31:32 ^
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Numeri 31:32 ^
Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebzigtausend Schafe,
Числа 31:33 ^
крупного скота семьдесят две тысячи,
Numeri 31:33 ^
zweiundsiebzigtausend Rinder,
Числа 31:34 ^
ослов шестьдесят одна тысяча,
Numeri 31:34 ^
einundsechzigtausend Esel
Числа 31:35 ^
людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
Numeri 31:35 ^
und der Mädchen, die nicht Männer erkannt hatten, zweiunddreißigtausend Seelen.
Числа 31:36 ^
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
Numeri 31:36 ^
Und die Hälfte, die denen, so ins Heer gezogen waren, gehörte, war an der Zahl dreihundertmal und siebenunddreißigtausend und fünfhundert Schafe;
Числа 31:37 ^
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
Numeri 31:37 ^
davon wurden dem HERRN sechshundertfünfundsiebzig Schafe.
Числа 31:38 ^
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
Numeri 31:38 ^
Desgleichen sechsunddreißigtausend Rinder; davon wurden dem HERRN zweiundsiebzig.
Числа 31:39 ^
ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
Numeri 31:39 ^
Desgleichen dreißigtausend und fünfhundert Esel; davon wurden dem HERRN einundsechzig.
Числа 31:40 ^
людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
Numeri 31:40 ^
Desgleichen Menschenseelen, sechzehntausend Seelen; davon wurden dem HERRN zweiunddreißig Seelen.
Числа 31:41 ^
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
Numeri 31:41 ^
Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
Числа 31:42 ^
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
Numeri 31:42 ^
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,
Числа 31:43 ^
половина же [на долю] общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
Numeri 31:43 ^
nämlich die Hälfte, der Gemeinde zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
Числа 31:44 ^
крупного скота тридцать шесть тысяч,
Numeri 31:44 ^
sechsunddreißigtausend Rinder,
Числа 31:45 ^
ослов тридцать тысяч пятьсот,
Numeri 31:45 ^
dreißigtausend und fünfhundert Esel
Числа 31:46 ^
людей шестнадцать тысяч.
Numeri 31:46 ^
und sechzehntausend Menschenseelen.
Числа 31:47 ^
Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
Numeri 31:47 ^
Und Mose nahm von dieser Hälfte der Kinder Israel je ein Stück von fünfzigen, sowohl des Viehs als der Menschen, und gab's den Leviten, die des Dienstes warteten an der Wohnung des HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Числа 31:48 ^
И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
Numeri 31:48 ^
Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
Числа 31:49 ^
и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
Numeri 31:49 ^
und sprachen zu ihm: Deine Knechte haben die Summe genommen der Kriegsleute, die unter unsern Händen gewesen sind, und fehlt nicht einer.
Числа 31:50 ^
и [вот], мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
Numeri 31:50 ^
Darum bringen wir dem HERRN Geschenke, was ein jeglicher gefunden hat von goldenem Geräte, Ketten, Armgeschmeide, Ringe, Ohrenringe und Spangen, daß unsere Seelen versöhnt werden vor dem HERRN.
Числа 31:51 ^
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
Numeri 31:51 ^
Und Mose samt dem Priester Eleasar nahm von ihnen das Gold von allerlei Geräte.
Числа 31:52 ^
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
Numeri 31:52 ^
Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN hoben, war sechzehntausend und siebenhundertfünfzig Lot von den Hauptleuten über tausend und hundert.
Числа 31:53 ^
Воины грабили каждый для себя.
Numeri 31:53 ^
Denn die Kriegsleute hatten geraubt ein jeglicher für sich.
Числа 31:54 ^
И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.
Numeri 31:54 ^
Und Mose mit Eleasar, dem Priester, nahm das Gold von den Hauptleuten über tausend und hundert, und brachten es in die Hütte des Stifts zum Gedächtnis der Kinder Israel vor dem HERRN.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Числа 31 - Numeri 31