A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Lamentações 3

Плач Иеремии 3

Lamentações 3:1 ^
Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Плач Иеремии 3:1 ^
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
Lamentações 3:2 ^
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
Плач Иеремии 3:2 ^
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Lamentações 3:3 ^
Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
Плач Иеремии 3:3 ^
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Lamentações 3:4 ^
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Плач Иеремии 3:4 ^
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
Lamentações 3:5 ^
Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Плач Иеремии 3:5 ^
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Lamentações 3:6 ^
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Плач Иеремии 3:6 ^
посадил меня в темное место, как давно умерших;
Lamentações 3:7 ^
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
Плач Иеремии 3:7 ^
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Lamentações 3:8 ^
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Плач Иеремии 3:8 ^
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
Lamentações 3:9 ^
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Плач Иеремии 3:9 ^
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Lamentações 3:10 ^
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Плач Иеремии 3:10 ^
Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте;
Lamentações 3:11 ^
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Плач Иеремии 3:11 ^
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
Lamentações 3:12 ^
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Плач Иеремии 3:12 ^
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Lamentações 3:13 ^
Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Плач Иеремии 3:13 ^
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
Lamentações 3:14 ^
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
Плач Иеремии 3:14 ^
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
Lamentações 3:15 ^
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
Плач Иеремии 3:15 ^
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Lamentações 3:16 ^
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Плач Иеремии 3:16 ^
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Lamentações 3:17 ^
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
Плач Иеремии 3:17 ^
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Lamentações 3:18 ^
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Плач Иеремии 3:18 ^
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Lamentações 3:19 ^
Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
Плач Иеремии 3:19 ^
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Lamentações 3:20 ^
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
Плач Иеремии 3:20 ^
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
Lamentações 3:21 ^
Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
Плач Иеремии 3:21 ^
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Lamentações 3:22 ^
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
Плач Иеремии 3:22 ^
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Lamentações 3:23 ^
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
Плач Иеремии 3:23 ^
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Lamentações 3:24 ^
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Плач Иеремии 3:24 ^
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Lamentações 3:25 ^
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
Плач Иеремии 3:25 ^
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Lamentações 3:26 ^
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Плач Иеремии 3:26 ^
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Lamentações 3:27 ^
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Плач Иеремии 3:27 ^
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
Lamentações 3:28 ^
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Плач Иеремии 3:28 ^
сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
Lamentações 3:29 ^
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
Плач Иеремии 3:29 ^
полагает уста свои в прах, [помышляя]: `может быть, еще есть надежда`;
Lamentações 3:30 ^
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Плач Иеремии 3:30 ^
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Lamentações 3:31 ^
Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
Плач Иеремии 3:31 ^
ибо не навек оставляет Господь.
Lamentações 3:32 ^
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
Плач Иеремии 3:32 ^
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Lamentações 3:33 ^
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
Плач Иеремии 3:33 ^
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Lamentações 3:34 ^
Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Плач Иеремии 3:34 ^
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
Lamentações 3:35 ^
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
Плач Иеремии 3:35 ^
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
Lamentações 3:36 ^
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
Плач Иеремии 3:36 ^
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Lamentações 3:37 ^
Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
Плач Иеремии 3:37 ^
Кто это говорит: `и то бывает, чему Господь не повелел быть`?
Lamentações 3:38 ^
Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
Плач Иеремии 3:38 ^
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Lamentações 3:39 ^
Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
Плач Иеремии 3:39 ^
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Lamentações 3:40 ^
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Плач Иеремии 3:40 ^
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Lamentações 3:41 ^
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Плач Иеремии 3:41 ^
Вознесем сердце наше и руки к Богу, [сущему] на небесах:
Lamentações 3:42 ^
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
Плач Иеремии 3:42 ^
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Lamentações 3:43 ^
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
Плач Иеремии 3:43 ^
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
Lamentações 3:44 ^
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Плач Иеремии 3:44 ^
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Lamentações 3:45 ^
Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
Плач Иеремии 3:45 ^
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Lamentações 3:46 ^
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Плач Иеремии 3:46 ^
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
Lamentações 3:47 ^
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Плач Иеремии 3:47 ^
Ужас и яма, опустошение и разорение--доля наша.
Lamentações 3:48 ^
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
Плач Иеремии 3:48 ^
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Lamentações 3:49 ^
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
Плач Иеремии 3:49 ^
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
Lamentações 3:50 ^
até que o Senhor atente e veja desde o céu.
Плач Иеремии 3:50 ^
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
Lamentações 3:51 ^
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Плач Иеремии 3:51 ^
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Lamentações 3:52 ^
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Плач Иеремии 3:52 ^
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Lamentações 3:53 ^
Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Плач Иеремии 3:53 ^
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Lamentações 3:54 ^
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Плач Иеремии 3:54 ^
Воды поднялись до головы моей; я сказал: `погиб я`.
Lamentações 3:55 ^
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
Плач Иеремии 3:55 ^
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
Lamentações 3:56 ^
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Плач Иеремии 3:56 ^
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Lamentações 3:57 ^
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Плач Иеремии 3:57 ^
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: `не бойся`.
Lamentações 3:58 ^
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
Плач Иеремии 3:58 ^
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
Lamentações 3:59 ^
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Плач Иеремии 3:59 ^
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
Lamentações 3:60 ^
Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
Плач Иеремии 3:60 ^
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Lamentações 3:61 ^
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
Плач Иеремии 3:61 ^
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
Lamentações 3:62 ^
os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
Плач Иеремии 3:62 ^
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
Lamentações 3:63 ^
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Плач Иеремии 3:63 ^
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них--песнь.
Lamentações 3:64 ^
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Плач Иеремии 3:64 ^
Воздай им, Господи, по делам рук их;
Lamentações 3:65 ^
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
Плач Иеремии 3:65 ^
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
Lamentações 3:66 ^
Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Плач Иеремии 3:66 ^
преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Lamentações 3:1   Lamentações 3:2   Lamentações 3:3   Lamentações 3:4   Lamentações 3:5   Lamentações 3:6   Lamentações 3:7   Lamentações 3:8   Lamentações 3:9   Lamentações 3:10   Lamentações 3:11   Lamentações 3:12   Lamentações 3:13   Lamentações 3:14   Lamentações 3:15   Lamentações 3:16   Lamentações 3:17   Lamentações 3:18   Lamentações 3:19   Lamentações 3:20   Lamentações 3:21   Lamentações 3:22   Lamentações 3:23   Lamentações 3:24   Lamentações 3:25   Lamentações 3:26   Lamentações 3:27   Lamentações 3:28   Lamentações 3:29   Lamentações 3:30   Lamentações 3:31   Lamentações 3:32   Lamentações 3:33   Lamentações 3:34   Lamentações 3:35   Lamentações 3:36   Lamentações 3:37   Lamentações 3:38   Lamentações 3:39   Lamentações 3:40   Lamentações 3:41   Lamentações 3:42   Lamentações 3:43   Lamentações 3:44   Lamentações 3:45   Lamentações 3:46   Lamentações 3:47   Lamentações 3:48   Lamentações 3:49   Lamentações 3:50   Lamentações 3:51   Lamentações 3:52   Lamentações 3:53   Lamentações 3:54   Lamentações 3:55   Lamentações 3:56   Lamentações 3:57   Lamentações 3:58   Lamentações 3:59   Lamentações 3:60   Lamentações 3:61   Lamentações 3:62   Lamentações 3:63   Lamentações 3:64   Lamentações 3:65   Lamentações 3:66
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Lamentações 3 - Плач Иеремии 3