A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Isaías 33

Исаия 33

Isaías 33:1 ^
Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
Исаия 33:1 ^
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Isaías 33:2 ^
ç Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
Исаия 33:2 ^
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Isaías 33:3 ^
Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
Исаия 33:3 ^
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Isaías 33:4 ^
Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
Исаия 33:4 ^
и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.
Isaías 33:5 ^
O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
Исаия 33:5 ^
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Isaías 33:6 ^
Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
Исаия 33:6 ^
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
Isaías 33:7 ^
Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
Исаия 33:7 ^
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
Isaías 33:8 ^
As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
Исаия 33:8 ^
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, --ни во что ставит людей.
Isaías 33:9 ^
A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
Исаия 33:9 ^
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Isaías 33:10 ^
Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
Исаия 33:10 ^
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Isaías 33:11 ^
Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
Исаия 33:11 ^
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше--огонь, который пожрет вас.
Isaías 33:12 ^
E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
Исаия 33:12 ^
И будут народы, [как] горящая известь, [как] срубленный терновник, будут сожжены в огне.
Isaías 33:13 ^
Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
Исаия 33:13 ^
Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.
Isaías 33:14 ^
Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
Исаия 33:14 ^
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: `кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?` --
Isaías 33:15 ^
Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
Исаия 33:15 ^
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
Isaías 33:16 ^
este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
Исаия 33:16 ^
тот будет обитать на высотах; убежище его--неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Isaías 33:17 ^
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
Исаия 33:17 ^
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Isaías 33:18 ^
O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
Исаия 33:18 ^
сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: `где делавший перепись? где весивший [дань]? где осматривающий башни?`
Isaías 33:19 ^
Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
Исаия 33:19 ^
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Isaías 33:20 ^
Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
Исаия 33:20 ^
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
Isaías 33:21 ^
Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
Исаия 33:21 ^
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.
Isaías 33:22 ^
Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
Исаия 33:22 ^
Ибо Господь--судия наш, Господь--законодатель наш, Господь--царь наш; Он спасет нас.
Isaías 33:23 ^
As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
Исаия 33:23 ^
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
Isaías 33:24 ^
E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
Исаия 33:24 ^
И ни один из жителей не скажет: `я болен`; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Isaías 33 - Исаия 33