A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Tiago 3

James 3

Tiago 3:1 ^
Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
James 3:1 ^
Do not all be teachers, my brothers, because we teachers will be judged more hardly than others.
Tiago 3:2 ^
Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
James 3:2 ^
For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control.
Tiago 3:3 ^
Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
James 3:3 ^
Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
Tiago 3:4 ^
Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
James 3:4 ^
And again ships, though they are so great and are moved by violent winds, are turned by a very small guiding-blade, at the impulse of the man who is using it.
Tiago 3:5 ^
Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
James 3:5 ^
Even so the tongue is a small part of the body, but it takes credit for great things. How much wood may be lighted by a very little fire!
Tiago 3:6 ^
A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
James 3:6 ^
And the tongue is a fire; it is the power of evil placed in our bodies, making all the body unclean, putting the wheel of life on fire, and getting its fire from hell.
Tiago 3:7 ^
Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano;
James 3:7 ^
For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority;
Tiago 3:8 ^
mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
James 3:8 ^
But the tongue may not be controlled by man; it is an unresting evil, it is full of the poison of death.
Tiago 3:9 ^
Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
James 3:9 ^
With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image.
Tiago 3:10 ^
Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
James 3:10 ^
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
Tiago 3:11 ^
Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
James 3:11 ^
Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
Tiago 3:12 ^
Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
James 3:12 ^
Is a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
Tiago 3:13 ^
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
James 3:13 ^
Who has wisdom and good sense among you? let him make his works clear by a life of gentle wisdom.
Tiago 3:14 ^
Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
James 3:14 ^
But if you have bitter envy in your heart and the desire to get the better of others, have no pride in this, talking falsely against what is true.
Tiago 3:15 ^
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
James 3:15 ^
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One.
Tiago 3:16 ^
Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
James 3:16 ^
For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
Tiago 3:17 ^
Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
James 3:17 ^
But the wisdom which is from heaven is first holy, then gentle, readily giving way in argument, full of peace and mercy and good works, not doubting, not seeming other than it is.
Tiago 3:18 ^
Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
James 3:18 ^
And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Tiago 3 - James 3