A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Atos 21

Acts 21

Atos 21:1 ^
E assim aconteceu que, separando-nos deles, navegamos e, correndo em direitura, chegamos a Cós, e no dia seguinte a Rodes, e dali a Pátara.
Acts 21:1 ^
And after parting from them, we put out to sea and came straight to Cos, and the day after to Rhodes, and from there to Patara:
Atos 21:2 ^
Achando um navio que seguia para a Fenícia, embarcamos e partimos.
Acts 21:2 ^
And as there was a ship going to Phoenicia, we went in it.
Atos 21:3 ^
E quando avistamos Chipre, deixando-a á esquerda, navegamos para a Síria e chegamos a Tiro, pois o navio havia de ser descarregado ali.
Acts 21:3 ^
And when we had come in view of Cyprus, going past it on our left, we went on to Syria, and came to land at Tyre: for there the goods which were in the ship had to be taken out.
Atos 21:4 ^
Havendo achado os discípulos, demoramo-nos ali sete dias; e eles pelo Espírito diziam a Paulo que não subisse a Jerusalém.
Acts 21:4 ^
And meeting the disciples we were there for seven days: and they gave Paul orders through the Spirit not to go up to Jerusalem.
Atos 21:5 ^
Depois de passarmos ali aqueles dias, saímos e seguimos a nossa viagem, acompanhando-nos todos, com suas mulheres e filhos, até fora da cidade; e, postos de joelhos na praia, oramos,
Acts 21:5 ^
And when these days came to an end, we went on our journey; and they all, with their wives and children, came with us on our way till we were out of the town: and after going on our knees in prayer by the sea,
Atos 21:6 ^
e despedindo-nos uns dos outros, embarcamos, e eles voltaram para casa.
Acts 21:6 ^
We said our last words to one another, and got into the ship, and they went back to their houses.
Atos 21:7 ^
Concluída a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida; e, havendo saudado os irmãos, passamos um dia com eles.
Acts 21:7 ^
And journeying by ship from Tyre we came to Ptolemais; and there we had talk with the brothers and were with them for one day.
Atos 21:8 ^
Partindo no dia seguinte, fomos a Cesaréia; e entrando em casa de Felipe, o evangelista, que era um dos sete, ficamos com ele.
Acts 21:8 ^
And on the day after, we went away and came to Caesarea, where we were guests in the house of Philip, the preacher, who was one of the seven.
Atos 21:9 ^
Tinha este quatro filhas virgens que profetizavam.
Acts 21:9 ^
And he had four daughters, virgins, who were prophets.
Atos 21:10 ^
Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Judéia um profeta, de nome Ágabo;
Acts 21:10 ^
And while we were waiting there for some days, a certain prophet, named Agabus, came down from Judaea.
Atos 21:11 ^
e vindo ter conosco, tomou a cinta de Paulo e, ligando os seus próprios pés e mãos, disse: Isto diz o Espírito Santo: Assim os judeus ligarão em Jerusalém o homem a quem pertence esta cinta, e o entregarão nas mãos dos gentios.
Acts 21:11 ^
And he came to us, and took the band of Paul's clothing, and putting it round his feet and hands, said, The Holy Spirit says these words, So will the Jews do to the man who is the owner of this band, and they will give him up into the hands of the Gentiles.
Atos 21:12 ^
Quando ouvimos isto, rogamos-lhe, tanto nós como os daquele lugar, que não subisse a Jerusalém.
Acts 21:12 ^
And hearing these things, we and those who were living in that place made request to him not to go to Jerusalem.
Atos 21:13 ^
Então Paulo resppondeu: Que fazeis chorando e magoando-me o coração? Porque eu estou pronto não só a ser ligado, mas ainda a morrer em Jerusalém pelo nome do Senhor Jesus.
Acts 21:13 ^
Then Paul said, What are you doing, weeping and wounding my heart? for I am ready, not only to be a prisoner, but to be put to death at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
Atos 21:14 ^
E, como não se deixasse persuadir, dissemos: Faça-se a vontade do Senhor; e calamo-nos.
Acts 21:14 ^
And as he might not be moved we did no more, saying, Let the purpose of God be done.
Atos 21:15 ^
Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém.
Acts 21:15 ^
And after these days we got ready and went up to Jerusalem.
Atos 21:16 ^
E foram também conosco alguns discípulos de Cesaréia, levando consigo um certo Mnáson, cíprio, discípulo antigo, com quem nos havíamos de hospedar.
Acts 21:16 ^
And some of the disciples from Caesarea went with us, taking a certain Mnason of Cyprus, one of the early disciples, in whose house we were to be living.
Atos 21:17 ^
E chegando nós a Jerusalém, os irmãos nos receberam alegremente.
Acts 21:17 ^
And when we came to Jerusalem, the brothers were pleased to see us.
Atos 21:18 ^
No dia seguinte Paulo foi em nossa companhia ter com Tiago, e compareceram todos os anciãos.
Acts 21:18 ^
And on the day after, Paul went with us to James, and all the rulers of the church were present.
Atos 21:19 ^
E, havendo-os saudado, contou-lhes uma por uma as coisas que por seu ministério Deus fizera entre os gentios.
Acts 21:19 ^
And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles.
Atos 21:20 ^
Ouvindo eles isto, glorificaram a Deus, e disseram-lhe: Bem vês, irmãos, quantos milhares há entre os judeus que têm crido, e todos são zelosos da lei; gregos, ouviram a palavra do
Acts 21:20 ^
And hearing it, they gave praise to God; and they said to him, You see, brother, what thousands there are among the Jews, who have the faith; and they all have a great respect for the law:
Atos 21:21 ^
e têm sido informados a teu respeito que ensinas todos os judeus que estão entre os gentios a se apartarem de Moisés, dizendo que não circuncidem seus filhos, nem andem segundo os costumes da lei.
Acts 21:21 ^
And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.
Atos 21:22 ^
Que se há de fazer, pois? Certamente saberão que és chegado.
Acts 21:22 ^
What then is the position? They will certainly get news that you have come.
Atos 21:23 ^
Faze, pois, o que te vamos dizer: Temos quatro homens que fizeram voto;
Acts 21:23 ^
Do this, then, which we say to you: We have four men who have taken an oath;
Atos 21:24 ^
toma estes contigo, e santifica-te com eles, e faze por eles as despesas para que rapem a cabeça; e saberão todos que é falso aquilo de que têm sido informados a teu respeito, mas que também tu mesmo andas corretamente, guardando a lei.
Acts 21:24 ^
Go with these, and make yourself clean with them, and make the necessary payments for them, so that they may be free from their oath: and everyone will see that the statements made about you are not true, but that you put yourself under rule, and keep the law.
Atos 21:25 ^
Todavia, quanto aos gentios que têm crido já escrevemos, dando o parecer que se abstenham do que é sacrificado a os ídolos, do sangue, do sufocado e da prostituição.
Acts 21:25 ^
But as to the Gentiles who have the faith, we sent a letter, giving our decision that they were to keep themselves from offerings made to false gods, and from blood, and from the flesh of animals put to death in ways against the law, and from the evil desires of the body.
Atos 21:26 ^
Então Paulo, no dia seguinte, tomando consigo aqueles homens, purificou-se com eles e entrou no templo, notificando o cumprimento dos dias da purificação, quando seria feita a favor de cada um deles a respectiva oferta.
Acts 21:26 ^
Then Paul took the men, and on the day after, making himself clean with them, he went into the Temple, giving out the statement that the days necessary for making them clean were complete, till the offering was made for every one of them.
Atos 21:27 ^
Mas quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da Ásia, tendo-o visto no templo, alvoroçaram todo o povo e agarraram-no,
Acts 21:27 ^
And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the Temple, got the people together and put their hands on him,
Atos 21:28 ^
clamando: Varões israelitas, acudi; este é o homem que por toda parte ensina a todos contra o povo, contra a lei, e contra este lugar; e ainda, além disso, introduziu gregos no templo, e tem profanado este santo lugar.
Acts 21:28 ^
Crying out, Men of Israel, come to our help: this is the man who is teaching all men everywhere against the people and the law and this place: and in addition, he has taken Greeks into the Temple, and made this holy place unclean.
Atos 21:29 ^
Porque tinham visto com ele na cidade a Trófimo de Éfeso, e pensavam que Paulo o introduzira no templo.
Acts 21:29 ^
For they had seen him before in the town with Trophimus of Ephesus, and had the idea that Paul had taken him with him into the Temple.
Atos 21:30 ^
Alvoroçou-se toda a cidade, e houve ajuntamento do povo; e agarrando a Paulo, arrastaram-no para fora do templo, e logo as portas se fecharam.
Acts 21:30 ^
And all the town was moved, and the people came running together and put their hands on Paul, pulling him out of the Temple: and then the doors were shut.
Atos 21:31 ^
E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão;
Acts 21:31 ^
And while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control.
Atos 21:32 ^
o qual, tomando logo consigo soldados e centuriões, correu para eles; e quando viram o comandante e os soldados, cessaram de espancar a Paulo.
Acts 21:32 ^
And straight away he took some armed men and went quickly down to them: and the Jews, seeing them, gave no more blows to Paul.
Atos 21:33 ^
Então aproximando-se o comandante, prendeu-o e mandou que fosse acorrentado com duas cadeias, e perguntou quem era e o que tinha feito.
Acts 21:33 ^
Then the chief captain came near and took him, and gave orders for him to be put in chains, questioning them as to who he was and what he had done.
Atos 21:34 ^
E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber a verdade, mandou conduzí-lo à fortaleza.
Acts 21:34 ^
And some said one thing and some another, among the people: and as he was not able to get a knowledge of the facts because of the noise, he gave orders for Paul to be taken into the army building.
Atos 21:35 ^
E sucedeu que, chegando às escadas, foi ele carregado pelos soldados por causa da violência da turba.
Acts 21:35 ^
And when he came on to the steps, he was lifted up by the armed men, because of the force of the people;
Atos 21:36 ^
Pois a multidão o seguia, gritando: Mata-o!
Acts 21:36 ^
For a great mass of people came after them, crying out, Away with him!
Atos 21:37 ^
Quando estava para ser introduzido na fortaleza, disse Paulo ao comandante: É-me permitido dizer-te alguma coisa? Respondeu ele: Sabes o grego?
Acts 21:37 ^
And when Paul was about to be taken into the building, he said to the chief captain, May I say something to you? And he said, Have you a knowledge of Greek?
Atos 21:38 ^
Não és porventura o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil sicários?
Acts 21:38 ^
Are you by chance the Egyptian who, before this, got the people worked up against the government and took four thousand men of the Assassins out into the waste land?
Atos 21:39 ^
Mas Paulo lhe disse: Eu sou judeu, natural de Tarso, cidade não insignificante da Cilícia; rogo-te que me permitas falar ao povo.
Acts 21:39 ^
But Paul said, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, which is not an unimportant town: I make a request to you to let me say a word to the people.
Atos 21:40 ^
E, havendo-lho permitido o comandante, Paulo, em pé na escada, fez sinal ao povo com a mão; e, feito grande silêncio, falou em língua hebraica, dizendo:
Acts 21:40 ^
And when he let him do so, Paul, from the steps, made a sign with his hand to the people, and when they were all quiet, he said to them in the Hebrew language,
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Atos 21 - Acts 21